А потом... Y despues...

Свободный перевод Федерико Лорки
(Y despues...) исп.



Поцелуй стал птицей.

Птица стала светом.

Свет стал перламутром
Внутренней стенки раковины.

И теперь,
Когда ночь склоняется над миром,

Ветер подносит её к губам,

Будто древний инструмент,

И выдыхает Её имя
Как истину


Рецензии
...а потом

она, как истина
всегда где-то рядом... * )

он... свободный...
словно смех ....

Гарунова Святлана   16.06.2026 18:30     Заявить о нарушении
Для Истины
http://stihi.ru/2026/04/11/1121
Свободу и смех поясни)

Алекс Чернобай   17.06.2026 04:34   Заявить о нарушении
..перевод свободный говоришь
рядом смех
другого твоего вершыка ))
вось і атрымалася...
предки наши утверждали,
что смеются свободные...
там ещё про зубоскалов
ёмко .. ну... то совсем
другая история...

Гарунова Святлана   17.06.2026 09:04   Заявить о нарушении
Думаю, знаю ты о ком, он для тебя как святой)

Алекс Чернобай   17.06.2026 14:56   Заявить о нарушении
Святой -не святой, но....
таких больше не делают...

перечитываю и...
как же тебе удалось
отыскать истину
в пустыне, бывшей
лабиринтом времён...
знаешь секрет *)

Гарунова Святлана   18.06.2026 08:49   Заявить о нарушении
Об этом только шёпотом:)

Алекс Чернобай   18.06.2026 08:53   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →