Дождь падает с небес,

Дождь падает с небес
Бриллиантами искристых капель.
Свободно, бисерной струей
Играя над землей
И омовение божественной слезой
Невольно очищает храм,
Великих перемен, времен хранитель.

Уходят люди вслед за ветреным дождем.
Смываются следы из памяти Вселенной
И звезды, золотом, из перламутра
Млечного пути, горят загадочным узором.
Жизнь возрождается лучами светлых тел,
В цветении сияя красотой творения
И радостью дыхания живородящих стрел.

Княжна Татьяна Романова

Rain falls from the sky,
In diamonds of sparkling drops.
Freely, in a beaded stream,
Playing above the earth
And ablution with a divine tear,
Involuntarily cleanses the temple,
The guardian of great changes, the custodian of time.

People depart following the windy rain.
Traces are washed away from the memory of the Universe
And the stars, golden, like mother-of-pearl,
Of the Milky Way, glow with an enigmatic pattern.
Life is reborn by the rays of bright bodies,
Shining in blossom with the beauty of creation
And the joy of the breath of life-giving arrows.

Princess Tatiana Romanova

La pluie tombe du ciel,
En diamants de gouttes scintillantes.
Librement, en un ruisseau perl;,
Jouvant au-dessus de la terre,
Et l'ablution d'une larme divine,
Purifie involontairement le temple,
Gardien des grands changements, gardien du temps.

Les gens s'en vont sous le sillage de la pluie venteuse.
Les traces s'effacent de la m;moire de l'Univers
Et les ;toiles, dor;es comme la nacre
De la Voie lact;e, brillent d'un ;nigmatique motif.
La vie rena;t sous les rayons des astres,
Resplendissant dans le floraison de la beaut; de la cr;ation
Et la joie du souffle des fl;ches porteuses de vie.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →