Незаконное потребление наркотических средств, психотропных веществ и их аналогов причиняет вред здоровью, их незаконный оборот запрещен и влечет установленную законодательством ответственность.

Lana del Rey. Boarding School - Школа-Интернат Mal

Эквиритмичный перевод (с сохранением слоговой структуры и ритмики оригинала) неизданной песни Ланы дель Рей "Boarding School". Местами перевод не соответствует оригиналу для естественного звучания на русском языке. Использован гендерсвэп: текст предназначен для исполнения от лица мужчины.

Школа-Интернат

Все нам говорят, что ты так крута,
А на деле просто школа-интернат.
Все нам говорят, что ты так крута,
Вниз опускайся к нам в интернат.

Ну давай курить, встречаться с училкой.
Погуляй с девчонкой, только местной, с пропиской.
Мы, мальчишки, любим худеньких, стройных,
Если ты против - значит ты отстойный.

Если хочешь курить со мной,
Я во дворе, на жаре, пью свой пе-пе-пепси.

Все нам говорят, что ты так крута,
А на деле просто школа-интернат.
Все нам говорят, что ты так крута,
Вниз опускайся к нам в интернат.

Местный сброд и все это знают,
Но его тачка блестит, значит он очень классный.
Раз на куртке есть флаг - он патриотичен.
Опустится в Уолл-Стрит, пока я буду петь публично.

Если хочешь гранты получить,
Это не проблема, давай решим
Слышал, хорошо владеешь ты языком,
Давай, как учил твой педагог, работай.

Все нам говорят, что ты так крута,
А на деле просто школа-интернат.
Все нам говорят, что ты так крута,
Вниз опускайся к нам в интернат.

Если хочешь свой кусочек взять,
Если хочешь самым главным стать -
Дерзай, дерзай.

Если хочешь в Саут-Бич отпуск взять,
Или вместе с группой отдыхать,
Дерзай, дерзай.

(Два, три)

Скажут: "всё для роста" - они серьёзно.
Ты думал, я лишь календарный котёнок.
Но как покажешь ты клыки, тебя укусят.
Давай научимся греховному искусству.

Все нам говорят, что ты так крута,
А на деле просто школа-интернат.
Все нам говорят, что ты так крута,
Вниз опускайся к нам в интернат.

Boarding School [Male]

Everyone from home says that you're so cool
Come on, everybody, to the boarding school
Everyone from town says that you're so cool
Come on, get down to the boarding school

L-l-let's do drugs, make love with our teachers
Come on, date a townie, let her tattooed ass beat ya
I'm a fan of pro-ana nation
I do them drugs to stop the f-food cravings
If you wanna get high with me, I'm in the back
Doin' crack, drinkin' P-p-pepsi

Everyone from home says that you're so cool
Come on, everybody, to the boarding school
Everyone from town says that you're so cool
Come on, get down to the boarding school

He trailer trash and everyone knows it
But he got a great car and he knows how to show it
With American flags on his leather jacket
You're crashing on Wall Street while I'm blowing up as a singer

If you wanna get that scholarship
Yale's not a problem, let's solve it
Educated in the language of doin' it
Get down like your tutor taught you to and do it

Everyone from home says that you're so cool
Come on, everybody, to the boarding school
Everyone from town says that you're so cool
Come on, get down to the boarding school

If you wanna get that sugar cake
If you wanna be that pin-up queen
You can, you can

If you wanna do that South Beach swing
Or go on a group vacationing
You can, you can, you can

(Three, four)

When they said prolific, they weren't kiddin'
You thought that I was just a calendar kitten
But now you heard me purrin' "tiger," you're smitten
So let's begin to major in the art of sinnin'

Everyone from home says that you're so cool
Come on, everybody, to the boarding school
Everyone from town says that you're so cool
Come on, get down to the boarding school

Get down, get down
Oooh

Boarding School [Original]

Everyone from home says that you're so cool
Come on, everybody, to the boarding school
Everyone from town says that you're so cool
Come on, get down to the boarding school

L-l-let's do drugs, make love with our teachers
Come on, date a townie, let his tattooed ass beat ya
I'm a fan of pro-ana nation
I do them drugs to stop the f-food cravings
If you wanna get high with me, I'm in the back
Doin' crack, drinkin' P-p-pepsi

Everyone from home says that you're so cool
Come on, everybody, to the boarding school
Everyone from town says that you're so cool
Come on, get down to the boarding school

She trailer trash and everyone knows it
But she got a great ass and she knows how to show it
With American flags on each little finger
You're crashing on Wall Street while I'm blowing up as a singer

If you wanna get that scholarship
Yale's not a problem, let's solve it
Educated in the language of doin' it
Get down like your tutor taught you to and do it

Everyone from home says that you're so cool
Come on, everybody, to the boarding school
Everyone from town says that you're so cool
Come on, get down to the boarding school

If you wanna get that sugar cake
If you wanna be that pin-up queen
You can, you can

If you wanna do that South Beach swing
Or go on a group vacationing
You can, you can, you can

(Three, four)

When they said prolific, they weren't kiddin'
You thought that I was just a calendar kitten
But now you heard me purrin' "tiger," you're smitten
So let's begin to major in the art of sinnin'

Everyone from home says that you're so cool
Come on, everybody, to the boarding school
Everyone from town says that you're so cool
Come on, get down to the boarding school

Get down, get down
Oooh

Гендерсвэп я сделал минимальным, но вот его перевод на русский язык будет поинтереснее. Получилась ещё более агрессивная, уличная, почти циничная мужская перспектива. В переводе оригинала быласоциальная критика, здесь же появился ещё и подростковый мачизм с давлением среды. В оригинале жёсткая логика подростков: "Если ты против — значит ты отстойный". Это про давление: если ты не с нами, значит ты - никто. Также для мужской версии стоило добавить работу статуса. Когда изменял второй куплет, именно это мне и пришло в голову: если девочки соблазняют формами в оригинале, то здесь, у парней должен быть статус. Так же, как и перевод оригинала, текст сделал прямолинейнее, чтобы был понятен смысл "про-ано наций" и т.п. Метафора "Но как покажешь ты клыки — тебя укусят" самая далёкая от оригинала переделка, но в мужском мире это больше подходит, чем про мурлыкающего котёнка-тигра из оригинала. Теряется флирт оригинала, но появляется угроза. Отдельно выделю, как по мне, трагично-шедевральную строчку "Погуляй с девчонкой, только местной, с пропиской". Это отдельная иллюстрация социального реализма постсоветского двора. Американский гламурный ад слегка приглушился, но звучит очень живо. В итоге текст стал менее ироничным и более жёстко-реалистичным. Хотя, в оригинале был полный гротеск. Но зато я опустил тему наркотиков и компенсировал чем мог.В отличии от лирической героини оригинала, лирический герой не просто продукт гнилой системы интерната, а самый настоящий её носитель.

Значение всей песни можно прочитать в моём переводе оригинала. Поверьте, это не просто вульгарщина ради вульгарщины. Это самая настоящая трагедия подростковой философии в яркой обёртке.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →