460. Animus tristis semper dubitat
ANIMUS TRISTIS SEMPER DUBITAT*
Für Meine Frau (LXXVI)
В отдаленьи туманном рисуются Альпы,
Отражает Геката рассеянный свет,
Полуночный свод неба — сплошной звёздный блеск,
За которым скрываются мира все правды;
Но рассудок людей изнурён Альмагестом,
Изничтожен «Небесным вращением сфер»,
К сожалению, свет сей исполнен афер,
Порождённых с нуля XVIII веком, —
То большая причина моих грустных мыслей,
И грустнее всего, что от истин ключи
Никому из всех смертных простых не найти
Ни в глубинах морских и ни средь звёздных высей...
Извини, но напрасны твои утешенья,
Как краса гор альпийских в туманной дали,
Как слова, что нам шепчут на ухо враги,
Опечаленный дух всегда полон сомненья.
II.VII.MMXXV
______
* Опечаленный дух всегда полон сомненья (лат.).
Свидетельство о публикации №126061403830
