Lana del Rey. Maha Maha - Маха Маха Male

Эквиритмичный перевод (с сохранением слоговой структуры и ритмики оригинала) неизданной песни Ланы дель Рей "Maha Maha". Местами перевод не соответствует оригиналу для естественного звучания на русском языке. Использован гендерсвэп: текст предназначен для исполнения от лица мужчины.

Маха Маха

Каждый раз, как ты вновь уходишь
Я иду к той, кого лучше не найдёшь.
О ней ни слова я бы не сказал
Ведь если б ты узнала - смерть ко мне б пришла.

Каждый раз, ты говоришь: я - лгун,
Я всё не припомню, как играть в игру.

Тебе не говорил я то, что
Не из мира я сего.
Есть нечто у меня хитрее,
Чего нет у других парней.

Ло-ха, ло-ха, майхи, майхи, йо-ха, йо-хо
Ло-ха, ло-ха, майхи, майхи, йо-ха, йо-хо
Ты - девчонка, что пришла ко мне с моих снов,
Ты - девчонка, что пришла ко мне с моих снов.

Так что если ты решишь, что мой свет может сверхъестественен.
Скажу тебе: "Права, права, cherie, всё так".
Я пришёл из мест, что разум твой и не представит.
Поём там «Маха, махаха, махаха, маха»

Ло-ха, ло-ха, майхи, майхи, йо-ха, йо-хо
Ло-ха, ло-ха, майхи, майхи, йо-ха, йо-хо
Ты - девчонка, что пришла ко мне с моих снов,
Ты - девчонка, что пришла ко мне с моих снов.

Маха, о, маха!
О, маха! Маха!

Тебя люблю я,
Я твой безмерно.
Тебя люблю я,
Я твой безмерно.

Маха, маха.
Маха, маха.
Маха, маха.

Maha Maha [Male version]

Every time that you walk out on me
I regress back to the one that I can’t see
She’s someone I have never talked about
’Cause I know that we’d both be dead if you found out

Every time you tell me that I’m wrong
I just can’t remember how to play along

There’s something I have never told you
I’m not really from this world
There’s something I have been withholding
I’m not like every other boy.

Loha, loha, maihi, maihi, yoha, yoho
Loha, loha, maihi, maihi, yoha, yoho
You're the woman of my dreams that I’ve waited for
You're the woman of my dreams that I’ve waited for

So, if you begin to think that my light might be supernatural
I’d have to say, “You’re right, you’re right, ch;rie, it is”
I come from a place that your mind cannot even imagine
Where we sing, “Maha, mahaha, mahaha, maha”

Loha, loha, maihi, maihi, yoha, yoho
Loha, loha, maihi, maihi, yoha, yoho
You're the woman of my dreams that I’ve waited for
You're the woman of my dreams that I’ve waited for

Maha, oh, maha
Oh, maha, maha

I give my love, babe
I’m your devoted
I give my love, babe
I’m your devoted

Maha, maha
Maha, maha
Maha, maha

Maha Maha [Original]

Every time that you walk out on me
I regress back to the one that I can't see
He's someone I have never talked about
'Cause I know that we'd both be dead if you found out

Every time you tell me that I'm wrong
I just can't remember how to play along

There's something I have never told you
I'm not really from this world
There's something I have been withholding
I'm not like every other girl

Loha, loha, maihi, maihi, yoha, yoho
Loha, loha, maihi, maihi, yoha, yoho
You are the man of my dreams that I've waited for
You are the man of my dreams that I've waited for

So, if you begin to think that my light might be supernatural
I'd have to say, "You're right, you're right, mon cher, it is"
I come from a place that your mind cannot even imagine
Where we sing, "Maha, mahaha, mahaha, maha"

Loha, loha, maihi, maihi, yoha, yoho
Loha, loha, maihi, maihi, yoha, yoho
You are the man of my dreams that I've waited for
You are the man of my dreams that I've waited for

Maha, oh, maha
Oh, maha, maha

I give my love, babe
I'm your devoted
I give my love, babe
I'm your devoted

Maha, maha
Maha, maha
Maha, maha

Когда я только делал перевод оригинала песни, я уже предвкушал, каким интересным будет гендерсвэп сего произведения. И действительно сама физика песни перевернулась. Теперь главный герой здесь - мужчина-тайна, который любит, но скрывает нечто опасное внутри себя. То есть архетип героев изменился: лирическая героиня в оригинале - таинственная, хрупкая, почти инопланетная женщина, а в гендерсвэпе у меня получился лирический герой - закрытый, потенциально опасный, “нечеловеческий” мужчина, сам оттенок песни поменялся. В основном в песне я не менял структуру, просто поменял местоимения в основном, но зато как всё поменялось. Сам баланс сместился. Если в оригинале героиня скрывала тайну из-за страха и хрупкости, то тут герой контролирует себя и просто-напросто не раскрывается, что делает его менее уязвимым и холодным. А концовка с "I’m your devoted" делает героя менее естественным и как-то слегка тревожным (намёк на одержимость), что даёт оттенок одержимости. В общем, мой гендерсвэп превращает песню из хрупкой инопланетной исповеди в историю о мужчине с опасной тайной и двойной природой, который любит, но не раскрывается до конца.

В переводе гендерсвэпа герой стал ещё более хищным и уверенным. Он знает, что он опасен и даже не извиняется за это. Если в гендерсвэпе есть скрытность, тайна, немного уязвимости, то здесь тайна стала силой, а уязвимость почти исчезает. Строка "О ней ни слова я бы не сказал" только добавляет холодность, сдержанность и молчание. Потерю роли я сохранил, это всё-таки сердце песни. Выражения "Не из мира я сего" и "Я пришёл из мест, что разум твой и не представит" тоже взял из перевода оригинала. Насчёт "Я иду к той, кого лучше не найдёшь", не знаю почему, я мог бы взять строку из перевода оригинала и изменить, но в голову резко пришла эта идея. Произошёл огромный сдвиг и получилась не запретная тайна, а сравнение с текущей девушкой. Это сделало героя ещё жёстче и даже как-то токсичнее что ли. И добавил "хитрее" - коварность, интеллект, исчезает чистая инаковость и появляется опасный ум. В итоге у меня получился мужчина с двойной жизнью, возможно манипулятор, точно не безопасный и любящий "сверху вниз". И он не боится, что она узнает, он контролирует то, что ей стоит знать на данный момент. Пожалуй, я впервые сделал тревожную песню Ланы ещё тревожнее до самого конца.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →