Шарлотта фон Аленфельд. Ностальгия

Ностальгия

Что из гостей чужбины лепой, пёстрой,
неодолимо тянет нас домой
так, словно всё там благостно и просто,
добра и счастья море за кормой?

Тоска по дому тягостно и немо
студит и ноет, жалит и печёт
до горьких слёз, и сладость иноземья
заёмная заезжих не влечёт.

Тоска по дому нежно укоряет,
гнетёт в низину новей высоту,
и сердце вдруг в испуге обмирает,
и память застит негу-красоту,

и суетно наглядное чужое,
и не обьять прохожее судьбе,
и не до смен желается покоя
на кру'гах сво'я, надолго к себе.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы


Heimweh

Was zieht uns aus der Fremde bunten Kreisen
Zur Heimath hin mit stuermischer Gewalt,
Als ginge ewig dort in sanften Gleisen
Der Strom des Gluecks, der sonst uns nirgends wallt?

Was loeschet in verborgnen, heissen Thraenen
Des Lebens Glanz, der duester uns verbleicht,
Wenn still herbei gefuehrt von zartem Sehnen
Das Bild des Vaterlandes uns beschleicht? -

Es ist das Heimweh, das mit bangen Schmerzen
In fremden Laendern schauernd uns ergreift,
Das nach und nach von dem erkrankten Herzen
Den Bluethenschimmer jedes Frohsinns streift.

Das zieht uns aus der Fremde schoenern Kreisen
Zum Vaterland mit maechtiger Gewalt,
Und tauscht den Trieb nach Neuheit und nach Reisen
In Wuensche um nach stetem Aufenthalt.

Charlotte von Ahlefeld
(1781-1849)


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →