Из Сары Тисдейл. SpiritS House

From naked stones of agony
I will build a house for me;
As a mason all alone
I will raise it, stone by stone,
And every stone where I have bled
Will show a sign of dusky red.
I have not gone the way in vain,
For I have good of all my pain;
My spirit’s quiet house will be
Built of naked stones I trod
On roads where I lost sight of God.

                1917 г.

        Перевод-подражание:

                1
Из страданий, боли и мук
Дом Души я своей возведу.
Одинокий каменотёс,
Я камней сюда много принёс.
Кровь струится красна, горяча,
На камнях оставляя печать.
Боли путь я не втуне прошёл:
Блага чистые в жизни обрёл.
Дом Души будет тих; для него
Камни я с тех дорог подбирал,
Бога где я в душе потерял.

                2
Из голых камней я построю свой дом,
В нём камни – страданья, и я, как масон,
Как каменщик древний, кладу их один
И кровью скрепляю один за другим.
Дорогой своей не напрасно я шёл,
Страдая всю жизнь, благо я приобрёл.
Свой дом, где душа позабудется сном,
Я выложу камнем с тех самых дорог,
Где ждал меня тщетно Господь мой и Бог.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →