Wilgelm Busch. 2. 40. Kuenftig

               
O komm herbei, du goldne Zeit,
   Wenn alle, die jetzt bummeln,
In schoener Unparteilichkeit
   Sich bei der Arbeit tummeln.
Der Laerm, womit der Musikant
   Uns stoert, wird dann geringer.
Wer Duenger fuhr, wer Garben band,
   Dem kruemmen sich die Finger.
*
2.40. На будущее

О приди, ты золотое время,
Когда все, кто сейчас развлекается,
В прекрасной беспристрастности
Будут суетиться на работе.

Шум, которым музыканты
Нам мешают, будет тогда меньше.
Ведь у тех, кто возит удобрения, кто вяжет снопы,
У тех скрючены пальцы.

Подстрочник Л.Фукс-Шаманской

2.40. На будущее (По изданию
 "Вильгельм Буш.  Казаться и быть.
Перевод Б.Красновского".
М. Изд. КнигИздат. 2025)


Приди же, время, наконец,
   Когда все те, кто пляшут,
Возьмут себе за образец,
   Того, кто в поле пашет.

И меньше будет шум и треск               
   От песен, труб и масок.               
Ведь тем, кто жнет, кто валит лес,
 Не до полночных плясок.               


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →