Не ускользай в той доброй ночи час

Дилан Томас.
Перевод с английского.

Не ускользай в той доброй ночи час,
Жги, старина, бушуй в закате дней,
Бунтуй, бунтуй, чтоб свет не гас!

Мудрец в конце познавший, верен тьмы наказ,
Раз не ветвится молний от твоих речей,
Не ускользай в той доброй ночи час.

Добряк, в волне последней, милостью кичась,
Сплясал ты б ярко, в бухте зеленью лучей,
Бунтуй, бунтуй, чтоб свет не гас!

Дикарь, что солнцу пел, встречая каждый раз,
Но поздно понял, ты - лишь горечь для его очей,
Не ускользай в той доброй ночи час.

Могильщик, рядом с мёртвым слепит глаз
Незрячий взор, как метеор сгорев, но став живей,
Бунтуй, бунтуй, чтоб свет не гас!

И ты, отец мой, в выси скорбной мчась,
Кляни, спасай меня слезой горючею своей,
Не ускользай в той доброй ночи час,
Бунтуй, бунтуй, чтоб свет не гас!


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →