Кухонная филология. Выпуск 2 - Словники

СЛОВЕСНЫЕ ПАЛИНДРОМЫ или СЛОВНИКИ*

ВВЕДЕНИЕ
   В окружающем нас языковом пространстве, устоявшихся фразеологических оборотов, являющихся словесными палиндромами (далее – «словниками») – бесчисленное количество. В литературе они, по большей части, «вписаны» в текст, ну а в разговорах, зачастую, являются вполне самостоятельными фразами, смысл которых определяется контекстом. Разговаривать мы начинаем слоговиками (слоговыми палиндромами): мама, папа, баба. А вот «слушать» приучиваемся словником – баю-баюшки-баю**. В дальнейшем я не всегда буду ставить знаки препинания «внутри» словника, так как они (знаки) часто так же зависят от контекста (чёрточка, запятая, а то и любой другой знак).

   Словники, состоящие из двух слов, обычно используются для усиления воздействия: давай давай, быстрей быстрей, выше выше, и тп, но встречаются и «самостоятельные»: или или, ну ну, ни ни, и др. (И – да, я прекрасно осознаю, что многие подобные словники «правильно» писать через чёрточку, и они считаются одним словом, междометием, например. Однако сами конструкции родились задолго до того, как появились науки, их фиксирующие и классифицирующие, а рождались они именно в таком виде – повторяющихся слов.) Вообще любое слово, если его повторить два, или более раз - становится словником.
   Но наиболее знакомые конструкции – трёхсловные словники. Это два одинаковых слова объединённых (ну или разделённых, как посмотреть) третьим. Чаще всего это предлоги, но могут быть и союзы, и наречия, да и вообще любые части речи.

день в (на) день, час в час, точь в точь
око за око, глаз за (да) глаз, глаза в глаза, зуб за зуб, бок о бок
раз на раз, один на один, два на два (например, о площади), двое на двое (противостояние)
(примеров с числительными огромное количество, принцип понятен)
ну и ну (это, кстати, самый короткий трёхсловный словник)
вот так вот
тут как тут…
     Отступление 1
  Последний пример – уникальное устоявшееся фразеологическое выражение, поскольку «тут как тут» является одновременно буквенным, звуковым, слоговым и словесным палиндромом!
  Конечно, сочинить более длинный подобный «всяческий» палиндром несложно, ну, например:
Тут кок как поп, а поп как кок тут.
Можно и длиннее, однако, среди устоявшихся выражений, я других таких не знаю.
   Внимательный читатель, наверное, уже заметил, что многие словники являются одновременно и слоговиками. Но далеко не все. Верно и обратное (например: дважды два, пятью пять…), однако словников всё-таки значительно больше.

*Термин «словники» родился уже во время написания статьи, и предложен во время беседы (если так можно назвать обмен комментами) Александром Бубновым, известным теоретиком и практиком палиндрома, а заодно моим уже давнишним (двадцать лет не крюк) приятелем.
** Этот словник, в общем-то, только «визуальный», построенный на омографах. (Например: «Проруби, рыбак, проруби») Есть так же только «слуховые» словники, построенные на омофонах. (Например: «Стрекоча дам от дам стрекача»)   

СЛОВНИКИ В ЛИТЕРАТУРЕ
Советские люди, разве что за исключением самых первых, и самых последних лет СССР, писать учились так же со словника «Мы - не рабы, рабы - не мы!» неизвестного авторства. (Да-да, я в курсе «версий» авторства, однако никто из тех, кому оно приписывается, не признался «в содеянном», и по итогу, все версии приводят к неизвестному солдату, или столь же неизвестному корректору-наборщику. И потому я полностью согласен с определением данным в АЛьФА***, где автор указан как «фольклор») Видимо, под влиянием этой фразы мы словником писали и «Мама мыла раму, раму мыла мама.» Впрочем, само слово «палиндром» в школе не озвучивали, а зря.
   В русской литературе словники, в основном, присутствуют одиночными строками, опять же, в виде повторов, для эмоционального усиления, что заметно особенно в песнях, где строка-словник даже музыкально «выделялась». Вот только несколько примеров:
Матушка, матушка…
Соловей мой, соловей…
Пой, ласточка, пой…
Разлука ты, разлука…
Больно мне, больно…
Поле, русское поле…
Комбат батяня, батяня комбат…

 Но изредка встречаются и словники без «эмоциональной» направленности. Например, в стихотворении, приписываемом Маргарите Ивенсен (история похожа на «мы не рабы», разве что версий «авторства» меньше. Так как ни одного подтверждения авторства найти не удалось, будем пока считать, что это так же «фольклор»)   

***
Камень на камень,
Кирпич на кирпич.
Умер наш Ленин
Владимир Ильич.

  (Хотя в большинстве «источников» первые строки объединены в одну, так что словниками являются только фонетически.)

   Сам я, время от времени, тоже использовал строки-словники (например: «Заря занималась. Чем занималась заря, / Это ее – зари – интимное дело»), как Илья Фоняков буквенные палиндромы. Но всё-таки предпочёл сочинять именно стихи-словники. И в первую очередь потому, что и у Брюсова (единственный пример, с которым я на тот момент столкнулся), и у прочих поэтов, отметившихся в этой форме (Величковского, Минаева и других русскоязычных, а так же (если доверять переводу) иноязычных поэтов, об опытах которых узнал позже из крайне интересного и познавательного  курса лекций Татьяны Бонч-Осмоловской) все «примеры», как бы так повежливее выразиться, скорее напоминают упражнения пятиклассника, чем стихи. Поэт, который действительно мне понравился в этой статье — Дж.А.Линдон. Ниже приведены три его однострока в моём переложении словника в словник (переводом это вряд ли можно назвать, поскольку только «подправил» перевод из статьи).
 
KING, ARE YOU GLAD YOU ARE KING?
(король, вы что рады, что вы король?)
WHAT! SO HE IS HANGED, IS HE? SO WHAT?
(Что! Так его повесили, да? Да повесили его, так что?)
SO PATIENT A DOCTOR TO DOCTOR A PATIENT SO
(доктор оказывается пациентом, если пациентом оказывается доктор)

Так же впечатлил фантастический рассказ М. Пухова "Палиндром в антимир", ошибочно обозначенный в лекции как «строчный палиндром». Весьма остроумное решение остроумной задачи.

Второй, и последний (во всяком случае на тот момент) источник информации о словниках – вышеупомянутая АЛьФА. В ней статья о словесных палиндромах занимает от силы полстраницы, но, помимо того же Брюсова, в ней приведены так же минималистические примеры Г.Лукомникова и С.Федина. Собственно, и всё… Казалось бы. Однако, лет через пять, я написал словник на основе «разносмыслов». И тут меня осенило, я залез в альфу, и в статье «разносмыслы» нашёл чуть меньше десятка словников И.Ахметьева и Г. Лукомникова, которые «заодно» являются ещё и строчными палиндромами. Впрочем, строчных палиндромов в статье ещё больше (разносмыслы А.Бубнова,С.Федина, М.Векслера)!

Отступление 2
 Разносмысл – фраза, имеющая два и более смыслов. Например, всем известная фраза «Добро побеждает зло», большинством воспринимаемая однозначно, на самом деле содержит СЕМЬ смыслов! И это без знаков препинания, которые, в зависимости от их расстановки, могут кратно увеличить количество смыслов. Большинство разносмыслов построено на омонимах (кстати, омонимия моё любимое свойство языка!), некоторые из которых легко находятся любым ищущим: например «стекло стекло», или «стих стих», и да – это тоже словники.   

Думается, авторы тех же разносмыслов, и сами не замечали, что написанные фразы являются словесными и/или строчными палиндромами, поскольку «решали другую задачу». Почему я так думаю? Да потому, что под влиянием этого «осенения», уже при обдумывании этой заметки, пробежался и по собственному творчеству, и отыскал словники (а заодно и строчные палиндромы, о которых, если сил хватит, возможно сделаю отдельный выпуск), причём не только среди разносмыслов, но и в других, весьма неожиданных местах. Например, стихотворение «АКТУАЛЬНОЕ» (с учётом того, что оно написано в 2013г, стоило назвать его «вечно актуальное»)
ЗАПРЕТ ЗАПРЕТ ЗАПРЕТ ЗАПРЕТ ЗАПРЕТ
ЗАПРЕТ ЗАПРЕТ ЗАПРЕТ ЗАПРЕТ ЗАПРЕТ
ЗАПРЕТ ЗАПРЕТ   заперт   ЗАПРЕТ ЗАПРЕТ
ЗАПРЕТ ЗАПРЕТ ЗАПРЕТ ЗАПРЕТ ЗАПРЕТ
ЗАПРЕТ ЗАПРЕТ ЗАПРЕТ ЗАПРЕТ ЗАПРЕТ
Писалось как анаграммка, и, что важно, малозаметная. Между тем это ещё и строчный, и словесный палиндром, причём словник можно читать с любой вершины четырёхугольника. А древний разносмысл

***
пух
пах

пах
пух

так и вообще, не только слоговой, словесный и строчный палиндром, но заодно ещё и метаграмма, и начально-концевая тавтограмма. Но сочинял-то я её исключительно как разносмысл!
Однако это не последнее открытие. В «кухонной филологии» я, как правило» не цитирую других авторов (за исключением «обиходных» примеров, как в начале этой заметки), но здесь сделаю исключение. Итак - вишенка на торте! Встречайте (барабанная дробь!) Пожалуй, самое известное стихотворение гениального Поэта Всеволода Некрасова:

* * *

свобода есть
свобода есть
свобода есть
свобода есть
свобода есть
свобода есть
свобода есть свобода
 И это – словесный палиндром! Па-бам!!! И опять же, с большой долей уверенности можно утверждать, что автор не писал словесный палиндром (хотя бы потому, что в других вариациях этого стихотворения, которые мне нравятся гораздо меньше, словник либо часть текста, либо вообще отсутствует). Просто так получилось. Ещё одно подтверждение моего давнего тезиса о том, что гениальное стихотворение всегда больше авторского замысла.
Кстати, в поэзии В.Некрасова словесные и строчные палиндромы, как строка, или даже большая часть стихотворения встречаются очень часто. Приём повтора у него превращается в мантру, практически гипнотизирующую читателя. Как пример, ещё одно его прекрасное стихотворение, за исключением последней строки - так же словник.
***
Зима
Зима зима
Зима зима зима

Зима зима зима зима
Зима
Зима
Зима

И весна

  Что-то я увлёкся. Как раз одна из причин, по которой стараюсь не цитировать других, стоит только начать… А ведь «Кухонная филология» попытка поделиться собственным опытом… К нему и перейдём
 
*** «Антология палиндрома, комбинаторной и рукописной поэзии». АЛьФА – аббревиатура (Авалиани, Лукомникова, Федина антология), и эта книга действительно является альфой как для начинающих, так и вполне продвинутых комбинаторов.

МОЙ ОПЫТ
Итак, стихи-словники я стал писать «от противного». Под «противным», во всех смыслах этого слова, подразумеваются как раз примеры «классиков» из статьи Т.Бонч-Осмоловской. А плохие примеры, наряду с авторитетными уничижительными высказываниями о каких-либо возможностях русского языка (М.Гаспаров фразой: «В русском языке осмысленные палиндромоны составляются очень трудно, но в языках иного строя (например, в китайском) могут достигать большой выразительности.» меня настолько выбесил, что я стал палиндромистом. А его же фраза «нам не удалось ни отыскать, ни сочинить ни одного «боранаута» тут же родила «Боранаут Новосибирский». Не помню чьё высказывание, что в русском языке трудно писать туюги, из-за недостатка омонимов (?!) породило цикл «Русский туюг» в котором уже несколько десятков катренов и т.д.) для меня, что красная тряпка для быка.
В общем, лет через пять после выхода «альфы» я дозрел, и, вооружившись омонимией, и ещё парой-тройкой не столь явных приёмов (например, обратимость некоторых фразеологических оборотов, и других устоявшихся языковых конструкций) я начал свой «сброс классиков с корабля современности». Продемонстрирую на двух самых первых стихотворениях, написанных в этой форме.
.
Смогу не любить я, как только почувствую старость.
И вот: вздох под точно нацеленным взглядом спесивых страшил…
Бегу на закат, обретая себя сквозь усталость,
Пропуская эпох лабиринты, сминая мгновенья дрожаньем жил.

..
Жил дрожаньем мгновенья, сминая лабиринты эпох,
пропуская усталость сквозь себя, обретая закат на бегу,
Страшил спесивых взглядом, нацеленным точно под вздох…
«Вот и старость» - почувствую… Только как я любить не смогу?

***
Пищали в камнях, о мощи воинов вещали мыши
«Как же так? Вы же выше?!»
Выше же – вы, так же как мыши вещали -
Воинов мощи о камнях в пищали…

Не знаю, что думают читатели, но как по мне, так такие стихи куда более «нелинейные» и живые по сравнению с упражнениями именитых «предшественников». Впрочем, главным своим достижением я всё-таки считаю привлечение внимания к этой весьма богатой форме. Да, не массово, да, не часто, но словники начали сочинять (в основном мои тогдашние френды по ЖЖ), и даже беглый поиск по интернету выдаёт хоть какие-то результаты. Ну и в заключении приведу ещё пару относительно недавних (пара лет опять же не крюк) словников.
***
Взрыв…
Ошмётки в землю падали,
Запахом накрыв
Леса.
Как натянутые улыбки дрожали небеса,
Открыв
Себя для смерти,
И радовались.
Радовались и Смерти,
Для себя открыв небеса –
Дрожали улыбки натянутые, как леса –
Накрыв
Запахом падали,
Землю в ошмётки взрыв.
***
все как один
потому и сплин
и потому один

как все

ИСТОЧНИКИ

Т.Бонч-Осмоловская «Курс лекций по комбинаторной литературе» ASHTRAY.RU - Т.Бонч-Осмоловская. Курс лекций по комбинаторной литературе
«Антология русского палиндрома, комбинаторной и рукописной поэзии» Москва. Гелиос АРВ 2002г
М.Гаспаров «Русские стихи 1890-х — 1925-го годов в комментариях.»  Москва. Высшая школа, 1993.
62. Свобода есть — Архив — Проект «Всеволод Некрасов. Литературный архив» — Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
823. свобода есть <…> покушать — Архив — Проект «Всеволод Некрасов. Литературный архив» — Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики»
Интернет
Мой мозг


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →