Женщина на крыше перевод Юй Сюхуа

вечер - речка и птицы -
машут с ветром белым крылом -
в камышах печальные лица -
все к земле прижаты нутром -
вечер - в тополях сороки -
апельсины в раздумиях на ветке -
на крыше женщина в тревоге -
свет плывет мерцаньем редким -
в глазах её - в потоке вечном люди -
говорят - её не видя - ни о чём -
в прожитой ей деревне точно в чуде -
с неба слышен страшный гром...

вольный авторский перевод с китайского китайской поэтессы Юй Сюхуа, страдающей ДЦП, которое не лишило её интеллекта и высокой одухотворенности.

;;;;;;;;

;;;;;;;;;;;;;;;;;

;;;;;;;;;;;;;;;

;;;;;;;;;;;;;

;;;;;;;;;;;;

;;;;;;;;;;;;;;;

;;;;;;;;

;;;;;;;;;;;;

;;;;;;

;;;;;;;;;;;;;

;;;;;;;;

;;;;;;;;;;;;;;;;;;

;;;;;;;;;

;;;;;;;;;;;;

;;;;;;

;;;;;;


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →