Больнисимо
На опере, посвящённой открытию новой больницы в Неаполе, арию врача исполнял знаменитый тогда тенор, а арию медсестры — известная примадонна Берта Ольх.
По сюжету врач влюблялся в медсестру и в своей арии пел ей:
— Я люблю тебя!
Медсестра отвечала ему строго, но с чувством:
— Ты мне тоже нравишься, но пойми: есть вещи важнее личных чувств. Десятки мирных жителей гибнут в мирное время. Мы знаем имя врага, но его нужно изучить, чтобы понять, как с ним бороться.
Врагом были клещи — переносчики опасных заболеваний, представлявшие серьёзную угрозу для местного населения.
Именно поэтому на премьере присутствовала русская военная миссия в количестве двадцати человек. У русских тоже были серьёзные проблемы с клещами, и борьба с ними уже рассматривалась почти как настоящая война. Поэтому приглашение русских военных на премьеру выглядело вполне естественно: опера имела не только художественное, но и санитарно-стратегическое значение.
Итальянского русские почти не знали, да и начальство не поощряло лишних связей военных с местным населением. Но общий смысл происходящего они поняли: речь шла о больнице, народном здоровье и борьбе с опасным врагом.
Когда публика восторженно закричала: «Bellissimo!», русские решили, что, раз речь идёт о больнице, правильнее будет кричать:
— Больнисимо!
Двадцать глоток орали так громко и с таким убеждением, что на следующий день этот случай был даже отмечен в небольшой заметке в местной газете Il Mattino.
А потом, как это часто бывает с глупостями, сказанными вовремя и громко, слово «Больнисимо!» неожиданно вошло в моду.
Скоро неаполитанцы стали говорить его друг другу при встрече. Это означало не просто восторг, а нечто большее:
— Я тоже был на той самой премьере.
Так родился маленький пароль для посвящённых.
Прошло несколько лет.
Когда итальянский посол был приглашён на открытие больницы для бедных в Санкт-Петербурге, его спросили, какое впечатление произвела на него новая больница.
Посол улыбнулся и ответил:
— Это не просто bellissimo. Это — больнисимо!
В некоторых современных постановках этой оперы мужской голос неожиданно переходит в женский, а женский — в мужской. Следует подчеркнуть: это не ошибка исполнения и не технический сбой. Это одна из современных режиссёрских интерпретаций, в которой постановщик стремился выразить поддержку ЛГБТ-движению и напомнить публике, что в подлинной опере важен не пол голоса, а сила переживания.
Свидетельство о публикации №126061004575
Борис Вайнштейн 10.06.2026 15:45 Заявить о нарушении
Спасибо за ценную информацию. Я об этом, честно говоря, не знал. Я ведь по профессии математик и, как выяснилось недавно, ещё и композитор, но никак не историк. Поэтому мне трудно видеть полную картину происходившего вокруг знаменитой неаполитанской премьеры.
Однако кое-что по этому поводу я всё же могу добавить.
Точных данных не сохранилось, но ходили упорные слухи, что крупный английский военачальник сэр Гарнет Вулзли потратил массу денег, в том числе, как говорили, и казённых, на ухаживания за примадонной Бертой Ольх. Впрочем, успеха он так и не добился.
Эта крепость оказалась прочнее тех, которые ему удалось взять за свою блестящую военную карьеру.
Так что версия о военных клещах, английских деньгах и неаполитанских актрисах представляется мне не только любопытной, но и вполне соответствующей общей исторической атмосфере этого выдающегося музыкально-санитарного события.
Тео Ванин 10.06.2026 18:49 Заявить о нарушении
