Поэт и поэтесса

Под впечатлением от ирландского текста "Comrac Liadaine ocus Cuirithir", т.е. "встреча Лиэдайны и Куритира" написалась песня. Но получилось не так уж близко к оригинальной легенде, поэтому назвал без отсылки к ней:

Поэт и поэтесса

Из давних дней дошёл до нас
о том из Коннахта рассказ.

Был праздник щедрый очень,
Где всем хватало места,
Там встретились средь прочих
Поэт и поэтесса.
Сходились звонко строчки
в их поединке ярком,
Который стал им точно
Прекраснейшим подарком,

как будто пуст был рядом зал...
Вдруг помолчав, поэт сказал:

Искал я долго цели -
Найти достойно пару,
Но вижу, что доселе
Лишь тратил время даром.
Владеешь словом тоже,
не знак судьбы ли это?
наш сын, наверно, сможет
великим стать поэтом.

Как холодный пронёсся ветер
Поэтессы скупым ответом:

Твои учтивы речи,
Твои стихи прекрасны.
Не порти нашу встречу
Признанием напрасным.
Судьба, что нами вертит,
Безжалостна, как омут.
Назначено до смерти
Мне стать женой другому.

Поэт кивнул, покинул дом,
и праздник кончился на том.

Друг друга впредь дарили
Не более, чем взглядом.
О чувствах говорили
лишь только их баллады.
Делили кров и ложе
Не с теми, кто им ровня...
Поэты люди тоже.
Но кто
об этом
помнит?

* *изображение сделано с помощью ИИ и ручной правки граф.редактором


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →