Come together. Перевод песни группы Beatles
Вот идёт неформал он с причёской флэттоп.
По ступенькам крутым, не спеша поднимается он.
Он почти как святой, он одет в балахон,
Не хватает ему лишь волос до колен.
А на выкате глаз у него, словно шар,
Он творит всё, что хочет, ну, просто угар!
Надо быть шутником, он идёт, словно в рай.
Shoot me, Shoot me, Shoot me, стреляй!
Shoot me, Shoot me, Shoot me, стреляй!
Он не чистит ботинки, не играет в футбол.
Вместо них лишь зажимы, где должны быть ступни.
Обезьяньими пальцами банки он гнёт.
А вокруг в темноте лишь сверкают огни,
Кока-колу стреляет из банки потом её пьёт.
Он твердит: «А я знаю тебя, ты ведь знаешь меня!
Ну, так вместе пойдём, Come together!»
Прямо сейчас, против меня, ты валяй!»
Shoot me, Shoot me, Shoot me, стреляй!
Говорят, мастер он, даже сумки умеет он шить,
И не просто умеет красиво он жить.
Он из кожи моржа сшить сумел сапоги,
Он всегда говорит: «Сам себе помоги!»
У него есть буфет за спиной,
В рюкзаке только крекер сухой.
Ну, так вместе пойдём, Come together!
Прямо сейчас, против меня, ты валяй!»
Shoot me, Shoot me, Shoot me, стреляй!
Ой! Ты не бойся, давай! Come together!
Вот, он в кресле сидит, ноги лишь до колен.
Но какое-то странное есть обаяние в нём.
Неудачно однажды спуститься пришлось,
Как всегда, полагался он лишь на авось.
А теперь он всем встречным твердит; «Come together!»
Свидетельство о публикации №126061001715