Чеченский язык

Тот, который считая
— чеченский язык неприятен,
Речь тебя породившей,
отбросив куда-то назад,
—"Он давно устарел, и...
с трудом, зачастую, понятен",
Угрызений стыда 
не почуяв при этом, сказал.


Я к тебе обратиться хотел бы,
послушай поэта,
—Убери из ушей, о "мудрейший",
подобную блажь:
Океаном без дна,
омывающим семь континентов,
Для его изучивших,
язык представляется наш.


Обладает прекраснейшим нравом
в общении с другом,
В диалоге с врагом
— не иначе — заточенный меч,
Между девушкой с парнем,
и между супругой с супругом,
Как сердечный нектар
протекает чеченская речь.


Слаще мёда он кажется тем,
кто его возлюбили,
Слаще мёда и чище
нетронутых вод родников,
Пётр Услар и Лермонтов,
им очарованы были,
И Толстой восхищался им
также, за гранью веков.


Уходили эпохи
разящие кровью и потом,
А чеченский язык
продолжал несгибаемо жить,
И, с веления Господа-Бога,
во благо народа,
Как всегда оставался,
и дальше народу служить.


Он оплакивал молча,
печальные мысли в невзгоды,
Поднимал на бои за отечество
лучших сынов,
Храбрость и благонравие, 
издавна, в песнях народных,
Воспевая посредством своих
распрекраснейших слов.


Как и сотням живущим
народностям под небесами,
Речь родная чеченцам любимей
премножества благ,
Если в этой любви не желаешь
соперничать с нами,
Знай, несчастный—ничтожен ты!
Крайне ничтожен и наг!..

Шейхи Арсанукаев #перевод


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →