Пурушоттама-йога текст 1-4

Текст 1
Верховный Господь сказал:

Писанья повествуют нам
О вечном дереве Баньян,
Чьи корни вверх устремлены,
А ветви вниз наклонены.
Листья на древе непросты -
Сами гимны Вед они.
И тот, кто знает древо то,
Знает и Веды заодно.

Текст 2

И вниз и вверх ветви растут*,
Гунами*  питаемые тут.
Побеги древа - чувств обьекты,
Его корней вниз смотрит вектор*:
Распространяясь в мир людей
Кармой связаны истоки тех корней*.


Текст 3 и 4

Форму древа здесь* не воспринять.
Ни конец, ни начало, ни основу* не понять.
Срубив же корни крепкие* на древе том
Отрешённости своею прочным топором,
То место следует найти потом,
В которое ушедшие, не возвращаясь, обретают дом
И предаются там тому, кто с незапамятных времён*
Сам Изначальный и Верховный - Личность Он.


P.S.на фото - дерево Баньян, одно из священных деревьев Индии. Это дерево-лес, которое растёт веками.


Стихотворный текст написан на основе подстрочника с Санскрита, очень близко к оригиналу.


Примечание:
*ветви растут: в тексте оригинала стоит глагол "ветви простирающиеся"

*гуны: (с санскрита "верёвка")три разных состояния материальной природы, которыми человек привязан к этому миру. Есть саттва-гуна (гуна благости), раджас-гуна (гуна страсти) и тамас-гуна (гуна невежества).

* "вниз смотрит вектор": в тексте оригинала стоит "распространяющиеся вниз"

* здесь: на Санскрите стоит именно "здесь". Согласно самым известным трактовкам текста под этим подразумевается материальный мир. И в логику это тоже полностью вписывается.

* истоки корней: в оригинале стоит просто "корни"

* основу: в оригинале стоит "основание"

* крепкие корни: в тексте на  санскрите дословно стоит "крепко удерживаемые корни"

* "кто с незапамятных времён": в тексте оригинала стоит "от которого простирающееся древнее начало"


Рецензии