Wilgelm Busch. 2. 36. Armer Haushalt
Weh, wer ohne rechte Mittel
Sich der Poesie vermaehlt!
Taeglich duenner wird der Kittel,
Und die Milch im Hause fehlt.
Aengstlich schwitzend muss er sitzen,
Fort ist seine Seelenruh,
Und vergeblich an den Zitzen
Zupft er seine magre Kuh.
*
2.36. Бедное хозяйство
Горе тому, кто без соответствующих средств
Женится на поэзии!
Каждый день тоньше становится рабочая блуза,
И нет в доме молока.
Приходится сидеть, испуганно потея,
Пропал его душевный покой,
И напрасно он дергает за соски
Свою тощую корову.
Подстрочник Л.Фукс-Шаманской
2.36. Бедное хозяйство (По изданию
"Вильгельм Буш. Казаться и быть.
Перевод Б.Красновского".
М. Изд. КнигИздат. 2025)
Горе тем, кто без финансов
На поэзии женат!
Молока купить нет шансов,
В дырах стираный халат.
Он сидит, весь страхом скован,
В сердце дрожь, хандра, скачки,
У своей худой коровы
Тщетно дергает соски.
Свидетельство о публикации №126060900210
