Если сивку крутые горки не укатали, значит
ЗНАЧИТ, И ВОВСЕ НЕ УКАТАЮТ И ДАЛЕЕ!..
МОЖНО, ЗНАЯ ОСОБЕННОСТЬ ЭТУ,
СМЕЛО ТУРНЕ НАЛАДИТЬ ПО СВЕТУ!..
Фраза «укатали сивку крутые горки» — это русская народная поговорка, которая имеет несколько значений. bolshoyvopros.ru
Основное значение:
Говорится о человеке, которого жизненные невзгоды, тяжёлая жизнь, работа, годы, несчастья и т. п. утомили, лишили сил, сделали слабым, больным. Также может
подразумеваться человек, который когда-то имел силу, здоровье или высокое положение, а теперь, с годами, всё это потерял. kraeved-samara.ruotvet.mail.rufraze.ruvk.com
«Укатать» в этом контексте означает измучить, лишить сил, бодрости частой и утомительной ездой, поездками по плохой дороге. «Сивка» — лошадь серовато-сизого (сивого) цвета. В русских народных сказках Сивка-Бурка — конь, верный друг героя, который появляется по первому зову и везёт его туда, куда ему надо. kraeved-samara.rufraze.ru
Особенность — это характерное, отличительное свойство, качество, признак кого-либо или чего-либо, который выделяет объект среди других, придаёт ему своеобразие. gramota.rurus-gos.spbu.rusinonim.orgru.wiktionary.org
Свидетельство о публикации №126060700870