Брови ласточки крылья. Аскер Коркмазов

Перевод с карачаевского стихотворения
Аскера Хызыровича Коркмазова

***
Брови –ласточки крылья. Лебединая поступь.
Как сосна молодая – высока и стройна.
Грациозную спину гладят длинные косы.
С безмятежной душой древних гор рождена.

Перед взором предстала, красотой величава,
В каждом шаге её – древних нартов тамги,
По аулу ступает славно дочь Карачая,
Чтит обычаи предков, гордый нрав их –  в крови.

Проплыла белой птицею. И сверкнула очами.
Тёмной ночи чернее кос густых водопад.
Где к земле прикоснулась – там цветы расцветали.

Без неё запустел бы, стал бы высохшим сад.
Вслед смотрю с восхищеньем и тоской, восклицая:
«Счастлив лён, что одеждой её обнимает!»


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →