Вкус миндаля
Ей тридцать с хвостиком. Модное пальто.
Французский шарм, духи «Шанель»,
В глазах — кураж, в бокалах —хмель...
Она идёт, как джаз, сорвавшийся с пластинки,
Где опыт прячет золото в морщинках.
Не ищет глупые пути,
Чтоб хоть кого-нибудь найти.
Свеча оплыла в полумраке кафе,
Она читает Сартра в шарфе.
Официант принёс эспрессо и счёт,
А за окном — машин водоворот.
"C’est la vie "— она шепчет легко,
Пуская дым сигареты в окно.
Мужчина за соседним столом
Пытался вспыхнуть дешёвым костром,
Но взгляд её — закрытый терминал,
Куда случайный рейс не попадал.
О, эта дама за тридцать пять…
Её огня вам не разгадать!
Независима, упряма, умна,
Сама себе маршрут и горизонт.
Парижский шик в её глазах,
И лёгкий блюз на жарких губах.
Она горит, но не сгорает,
Она сама судьбой играет!
Она сбегает в полночный туман,
Включает блюз, закрыв очередной роман.
В её авто — безумный неон,
В колонках плачет старый саксофон.
"Je ne regrette rien" — на повторе трек,
Ей наплевать на прошлый грех.
Она прошивает ночь иглой фар,
Сшивая город из неоновых пожаров.
Сама хозяйка своих ориентиров,
Свободна от фальшивых кумиров.
Её улыбка — занавес из дыма,
Но сердце для любви открыто.
Её спокойствие — хрустальный сейф,
Небрежный локон. Дерзкий взгляд... Всё скрыто.
Мужчины не сводят с неё глаз подряд.
Она срывает лишь бутоны,
Что пахнут страстью и свободой,
Ломая все законы природы.
"Une femme fiеre" — гордость и стать,
Такую вовек не сломить, не сломать.
"Mon amour", — скажет только себе,
Оставив след в твоей судьбе.
Она — шампанский пузырёк в пороховом погребе.
"Bonsoir, малыш. Мы допьём потом".
О, эта дама за тридцать пять…
Её огня вам не разгадать!
Независима, упряма, умна,
Сама себе маршрут и горизонт.
Парижский шик в её глазах,
И лёгкий блюз на жарких губах.
Она горит, но не сгорает,
Она сама судьбой играет!
Бальзаковский возраст… Огонь и страсть.
Ты не сумеешь над ней совладать.
Она растает в витринах дождя,
Оставив городу вкус миндаля.
М-м-м, дерзкий блюз…
Её свободный вкус.
Примечание:Перевод с французского
C’est la vie — «Такова жизнь» (или «Это жизнь»).
Je ne regrette rien — «Я ни о чём не жалею».
Une femme fiеre — «Гордая женщина».
Mon amour — «Моя любовь» (в контексте героиня говорит это самой себе).
Bonsoir — «Добрый вечер».
Свидетельство о публикации №126060704760