Schluecht
Под голову и поворот вскружив,
Пред тем как виться дальше, вдоль ущелья.
Ручей сплетал деревья в ожерелья.
Дорога шла с ручьём извив в извив.
По обе стороны ущелья, шалы,
В «Замри!..» играли меж собою скалы.
Прерывный свет – он то и дело в тень
Бросался, в лоб, и вниз, и набекрень,
Нам подавая тайные сигналы.
Что означал неведомый язык?
Что это: с Паузою-блик-блик-блик,
три паузы, две-блик? – Язык природы,
Который я учил все эти годы,
Теперь, и здесь, и вдруг, в меня проник.
Я зримо различал его фонемы,
Его морфемы, лексику и мемы,
Впиваясь взглядом в серпантин шоссе,
Что, отзываясь в каждом колесе
Машины, стлался строфами поэмы.
И вот мы – вне скалистых берегов –
Среди других живых ушей и ртов.
Двенадцатиминутная чакона
Не вырвется из глубины каньона.
Звучит другая музыка без слов.
7 июня 2026
_____________________
* Ущелье долины реки Шлюхт (Schluechttal) в южном Шварцвальде.
Свидетельство о публикации №126060703771