Текст песни edge of sound, перевод песни Выше тиши

Only You... — Только Ты...
and this height... — и эта высота...
I can hear... — я слышу...

You speak not in thunder — but in silence, — Ты говоришь не громом — тишиной,
that rings on the very edge of sound. — что звенит на самом краю звука.
I was used to the solid ground beneath me, — Я привыкла к твёрдой земле подо мной,
but You call me where only sky and You are found. — но Ты зовёшь меня туда, где только небо и Ты.
And this edge — it cuts the horizon line, — И этот край — он режет линию горизонта,
like a blade between the past and the alive. — как лезвие между прошлым и живым.
But something in this cold begins to sing, — Но что-то в этом холоде начинает петь,
and I breathe... I breathe... I breathe it in. — и я дышу... я дышу... я вдыхаю это.

And I will rise-ise-ise — И я подниму-у-усь
above my former self, — над собою прежней,
to where the air is thi-i-i-in, — туда, где воздух то-о-онок,
but You breathe instead of me. — но Ты дышишь вместо меня.
Higher than all fear, — Выше всякого страха,
higher than meaning and truth, — выше смысла и правды,
there at the edge of li-i-ight, — там, на грани све-е-ета,
You are meeting me, — Ты встречаешь меня,
always. — всегда.

Here every step is trust without seeing, — Здесь каждый шаг — доверие без видения,
here are no rails, and nothing left to hold. — здесь нет перил и не за что держаться.
But strangely... right inside this very tempest, — Но странно... прямо внутри этой самой бури
I have stopped being scared or growing cold. — Я перестала бояться или остывать.
You give me no maps and no explanations, — Ты не даёшь мне карт и объяснений,
You do not lay soft moss beneath my way. — Ты не стелешь мягкий мох под моим путём.
But there, where all the shadows find their ending, — Но там, где все тени находят свой конец,
I find that here has always been my God. — Я нахожу, что здесь всегда был мой Бог.
 
And I let go of control, — И я отпускаю контроль,
like a stone from my hands, — как камень из рук,
into this abyss of love... — в эту бездну любви...

You — the ground on which I stand — Ты — земля, на которой я стою
and which is holding me. — и которая держит меня.
You — the light unseen by eyes, — Ты — свет, невидимый глазами,
but seen by my soul. — но видимый моей душой.
You — the wind that drives not at my back, — Ты — ветер, что гонит не в спину,
but inward... into the very heart. — а внутрь... в самое сердце.
And I am no longer afraid to fall, — И я больше не боюсь упасть,
I am afraid not to take flight. — Я боюсь не взлететь.

Higher... (higher...) — Выше... (выше...)
softer... (softer...) — тише... (тише...)
closer... (closer...) — ближе... (ближе...)
You are here. — Ты здесь.

ah-ah-ah... ah-ah-ah... — а-а-а... а-а-а...
always... — всегда...
...silence... — ...тишина...
...and You — ...и Ты


Рецензии