Глава 1 Пробуждение

Я ощутил укол на дне моей груди.
Как будто что-то сердце ковырнуло.
Проснулся тут же. Крики чьи-то, ругань...
Туман в башке и пульс в висках гремит.
Как барабан.
Бам... Бам... Бам...
"Эй, Гор, проснись,—пробасил чей-то голос,—
вокруг идёт война а он спокойно спит".
Я разлепил глаза. "Чего же всё болит?",—подумал и присел, держась за пояс.

Передо мной лет сорока мужчина статный,
побрит под ноль, щетина на лице немолодом.
Над ухом правым шрам, уж очень аккуратный,
как-будто бы хирург своим орудовал мечом.
В глазах читается уверенность и храбрость,
но вместе с тем разбитость и тоска.
Он жизнь прожил, узнав её опасность,
и отпечаток в нём оставила она.
На теле мощном у него доспех кольчужный,
зелёной бригою закрыта его грудь.
Наплечники, как будто драл их пёс голодный,
и наручи, прошедшие тернистый путь.
"Чего сидишь, как курочка-несушка? ,— над моим ухом прокричал мужик,— давай, готовься, и за мной наружу.
Последний день, похоже, мать твою етить".
Я осмотрелся: спал на тонкой ткани,
снаряга в крупном хлопковом мешке.
Я быстро ухватил его руками,
и натянул все вещи, как во сне.
Я вспомнил, где живу, и что случилось,
и в память медленно вернулись имена.
Последний день.... Невиданная милость,
после того, что чувствовал тогда...
Всё началось до этого с неделю,
мы были на границе Призрачной Земли.
Когда все короли резко решили
лишить нас крова и родной семьи.
Инви;дия, Соли;тур и Хези;тат,
Оде;ра, с нею Ко;нтем заодно.(;)
И вьюга смерти земли поглотила,
сожрав все города и выплюнув песок.
Неслись стремглав мы сквозь леса Забытых,
полсотни километров в день преодолев.
Но было поздно — тысячи убитых,
и каждый факелом лишь распалял наш гнев.
И среди них был ты, огонь мой ненаглядный.
Тебя я потерял, не глядя в бездну глаз.
Ступил на нашу землю, ветерок прохладный
в лицо принёс мне тучи чёрных масс.
Припал к земле сырой и сотнями осколков
рассыпался на тёмный липкий дёрн.
Меня подняли тут же Карл и Лана.
В груди моей тогда потух костёр.
Четыре дня метались, как шакалы.
И враг нас разрывал в тряпичную труху.
В отряде уж на четверть меньше стало,
а я не чувствовал потерю и тоску.
Вся голова заплыла мерзким гневом,
и боль не дала выдохнуть совсем.
Меня съедали сумеречным зевом
все мысли о твоём последнем дне...
Я вышел из шатра, прищурился немного:
с небес в лицо закапал мелкий дождь.
В земле размытой утопают ноги,
а суета вокруг усиливает дрожь.
Весь лагерь встрепенулся, оживился,
не забывая материть убогий мир.
Недалеко и наш отряд сгрудился.
Им Эйранд что-то громко говорил.
Вокруг шесть человек:  здесь "Муха", Лана,
а рядом "Слизень", Даррен, Карл и Рен.
Плечом к плечу мы получали шрамы,
плечом к плечу пойдём в последний день.

Примечание:

1.Названия королевств берут свое происхождение от латинских и английских слов:
Латинские:
Контем — презрение
Одера — ненависть
Солитур — одиночество
Инвидия — зависть
Английское:
Хезитат — сомнение, застревание в одной точке


Рецензии