Как рождаются плохие стихи
***
Я: Дорогие СОКОЛЯ! Сегодня на меня снизошло вдохновение, и я решил написать своё лучшее стихотворение. Последняя буква была вычерчена, финальная правка внесена. Я готов к вашему разбору!
"Хорошее стихотворение"
Я сижу у берёзы красивой.
Травка тоже нравятся очень.
Всё вокруг так всецело красиво!
Лето яркое. Красочно. Солнечно.
Я влюбился в деву Марусю.
У меня появилась любовь,
Я так долго Марусей любуюсь,
В моих жилах застыла кровь.
И я пойду королевской походкой
В синеву той империи кроткой,
Вознесуся в разверзленный абсолют.
Мой шаг очень очень короткий
Как Пипин. Я Марусю люблю.
Но Маруся мне отказала.
По щекам растеклися слёзы.
Колют сильно сердечко розы.
И в душе моей морозы
Леденящим холодом всё связали.
Мои нервы закричали.
Я от горечи страшной упал.
Не расстроился. Взял и встал.
Королевской походкой прошёлся
И новой женщиной обзавёлся.
Pavel Andreev: Ладно, такого я не ожидал)
Ильма Карагач:
"В строчке второй - слово "тоже", как кочка.
В третьей - "всецело" и "всё" - плеоназм.
Там где "влюбился", "любовь появилась" - много! Нежнее! А то будто спазм.
В третьей строфе - воспринять слова трудно.
Будто дитё с предыханием "горит".
Образ смешной. Ясно. Мальчик - Пипинус.
Нервы шалят. Пубертат прям бурлит!
Что же Маруся? Маруся всё видит.
Кто перед ней и чего захотел.
Ну а Пипинус... свой инстинктинус...
Реализует. Не зря он пыхтел."
Я: Это очень забавный экспромт, но нужен разбор по строчкам.
Pavel Andreev: У меня мозговой спазм от этого стиха. Может я конечно чего-то не понимаю. Это типа ирония какая-то?)
Я: Нет-нет-нет. Это серьёзная математически выверенная работа.
Ильма Карагач: Играя в умного экссспэрта, я отвечу на ваш запрос, молодой человек...
А вы перечитайте с распевом, и заметьтьте, что такая лирика просит размеренности и напееевности.
А тут рывки. Очень похоже на подростка. Образ хороший. Можно даже усилить его пипинустность!! Изумительно!
Но с рифмой и тавтологией надо что-то делать.
Я: Ритм, тавтология. Так-так.
Ильма Карагач: Третий абзац вообще всё и всецело переработать!
Pavel Andreev: Сжечь целиком.
Ильма Карагач: Сжечь - это утилизировать. А нам необходимо переработать наметки молодого человека! В мясорубку их! И из этого фарша слепить вкусную котлетку!
Я: Нельзя сжигать. Это гениальная математически выверенная работа, требующая маленькой правки.
Pavel Andreev: Ну это надо Перельману показать.
Katerina Kailas: Красивой/красиво — тавтология.
Нравятся — мн. ч., а травка — ед. ч.
«Всё вокруг» и «всецело» не сочетаются, звучит неестественно.
Разверзленный — искажено. Разверзнутый или разверстый.
Про розы и сердечко — синтаксис непонятен.
«Леденящим холодом всё связали». Безличный оборот нарушен. Кто «связали», что «всё»?
Леденящим холодом всё сковало.
Ритм мне не везде кажется понятным, иногда спотыкаешься.
Но мне кажется, здесь не всё так просто. Он продумал всё так нарочно.
Я: Интересное мнение. Надо немножечко доработать. Очень надо.
Ильма Карагач: Всё в ваших руках!
Творите! Трудитесь! И покажите нам ваши успехи!
Katerina Kailas: После «Колют сильно сердечко розы» нет точки или многоточия (хотя в следующей строке точка есть — сбит ритм).
В конце финальной строки «И новой женщиной обзавёлся» точка стоит, но по смыслу предыдущее предложение.
«Не расстроился. Взял и встал» — это две коротких фразы, лучше бы через точку с запятой или иначе.
Стилистические — намеренные или нет?
«Мой шаг очень очень короткий / Как Пипин» — имя Пипин вставлено не по правилам сравнения (шаг как у Пипина, а не «шаг как Пипин). Но это выглядит как нарочитая неловкость.
Разнобой в ритме. Росле почти правильного ямба срывается в прозу — может быть либо небрежностью, либо имитацией живого.
Почему после отказа «колют сердечко розы»? Розы не упоминались до этого. Они появляются только как символ — без подготовки.
«Не расстроился. Взял и встал» — отрицание очевидного: человек, у которого только что «по щекам слёзы» и «нервы закричали», не расстроился? Это оксюморон — и, скорее всего, намеренный.
Королевская походка появляется дважды: сначала в фантазии о вознесении, потом в реальности после отказа. Но вторая походка — уже издевательство над первой.
Я: Да. Вероятно, мой шедевр действительно требует правки.
Levik: Грамматические и речевые ошибки
1. Нарушение согласования:
«Травка тоже нравятся очень» — ошибка в числе. Подлежащее «травка» (ед. ч.) требует сказуемого «нравится».
2. Тавтология и плеоназмы:
«Всё вокруг так всецело красиво» — слово «всецело» неуместно, создаёт смысловую избыточность.
«По щекам растеклися слёзы» — образ штампованный.
«Леденящим холодом» — масло масляное (холод и так леденящий).
3. Просторечные/устаревшие формы:
«растеклися», «вознесуся» — стилистически сниженные, выбиваются из строя.
«разверзленный» — неправильная форма (нужно «разверзшийся» или «разверзнутый»).
Логические и смысловые ошибки
4. Противоречие образов:
«У меня появилась любовь, ... В моих жилах застыла кровь» — застывшая кровь обычно символ страха или смерти, а не влюблённости.
5. Нелепое сравнение:
«Мой шаг очень очень короткий / Как Пипин» — отсылка к Пипину Короткому
6. Резкий обрыв логики:
«Я от горечи страшной упал. / Не расстроился. Взял и встал.» — комический эффект от несоответствия пафоса и бытовой интонации.
Композиционные недостатки
7. Нарушение размера и ритма:
Строки разной длины, ритм постоянно сбивается (особенно в 3-й строфе).
8. Проблемы с рифмой:
«слёзы – розы – морозы» — три одинаковые рифмы подряд (избыточно).
«короткий – короткий» — рифма слова с самим собой.
Я: Да, спасибо и за это мнение. Абсолютно точно моё творение требует правки.
Pavel Andreev: А в чём смысл, если не секрет? Есть же какой-то подтекст. Ну не в стихе конечно, но в его появлении здесь)
Я: Господа, будьте терпеливы. В СОКОЛЯх рождается новый шедевр.
...
Я: ДРУЗЬЯ! Я решил кардинально переписать первую строфу:
"Развалюся у корня берёзы,
исколю свою спину щетиной травы.
А вокруг лишь колхозы! Колхозы!
У колхоза, Маруся, мне встретилась ты." —
Мне кажется, на фоне сниженного наименования героини, стоит написать что-то приближенное к деревне. Что думаете?
Ильма Каргач:
"Развалюся у корней берёзы!
Исколю я спинушку травой.
А вокруг колхозы.. И колхозы..
Встретил там Марусю я с косой!" —
Как то не туда...
Потеряла. Потеряла..
Katerina Kailas: Хороший ты мужик, Маруся!
Я: та та ТА та та та ТА та ТА та
та та ТА та ТА та та та ТА
та та ТА та ТА та та та ТА та
та та ТА та ТА та та та ТА.
Не то. Нужен анапест.
Pavel Andreev: Я думаю, стоит забросить эту идею. И перестать разваливаться на корне берёзы)
Levik:
"Я уйду за околицу к ночи,
Где туманом окутан плетень.
Загляну я Марусе в глаза-очи
И растает над полем мой день.
А вокруг - лебеда да крапива,
Да берёзы шумят в полусне.
До чего ж по-простому красиво
Возвращаться к родной стороне!"
Katerina Kailas: Глаза-очи выбиваются.
Levik: Ды да, я так, набросал просто.
Katerina Kailas: Обалдеть. Талантище!
Levik: Ато. Я такой.
Я: Господа! После жёсткой критики, я чувствую, что вырос как поэт.
"Развалюся у корня берёзы,
исколю свою спину щетиной травы.
А вокруг лишь колхозы! Колхозы!
У колхоза, Маруся, мне встретилась ты.
Я влюбился в тебя, да греховно.
Не в тебя, может быть... только в перси твои.
Помню как застучала часовня,
в такт движенью твоей необъятной груди."
Ильма Карагач: Браво! Браво!
Pavel Andreev: Как быстро на Руси растут поэты.
Levik: Слушай, прям реально лучше стало. "Исколю твою спину щетиной травы" — мне вот этот образ нравится очень.
Я: Может быть, стоило бы продолжить эту доктрину наваливания сильных образов. Но я посчитал, что к деревенской тематике (тем более к деревенской любовной лирике) это не совсем подходит. Нужно что-то более бытовое. Вот грудь Маруськи — самое то.
Levik: Солидарен.
Я:
"Развалюся у корня берёзы,
исколю свою спину щетиной травы.
А вокруг лишь колхозы! Колхозы!
У колхоза, Маруся, мне встретилась ты.
Я влюбился в тебя, да греховно.
Не в тебя, может быть... только в перси твои.
Помню как застучала часовня,
в такт движенью твоей необъятной груди.
Я пройдусь до твоею избушки
и легонько ударю по створке окна.
— Выходи же скорей!
— Я с подружкой.
И сегодня мы с ней просидим допоздна."
Ребята, давайте решим. Оставлять ли слово "просидим" или убрать? Технически, если его не убирать, можно сохранить идеальный ритмический рисунок без сбоев. Но, если учесть, что это реплика, то на мой взгляд, сбой здесь будет уместен.
Levik: Оставляй.
Я: Ребята, благодаря общим усилиям и вашим рекомендациям, стихотворение наконец-то дописано!
"Плохое стихотворение"
Развалюся у корня берёзы,
исколю свою спину щетиной травы.
А вокруг лишь колхозы! Колхозы!
У колхоза, Маруся, мне встретилась ты.
Я влюбился в тебя, да греховно.
Не в тебя, может быть... только в перси твои.
Помню как застучала часовня,
в такт движенью твоей необъятной груди.
Я пройдусь до твоею избушки
и легонько ударю по створке окна.
— Выходи же скорей!
— Я с подружкой.
И сегодня мы с ней просидим допоздна.
— А со мной тебе, Машенька, скучно?
Вдруг смотрю. На крылечке стоят сапоги.
— Это что ж у тебя... за подружка?...
С пятьдесятым
размером
ноги?!
Вот и спелася песнь голубина!
Говорят, что в колхозе завяла морковь...
Разрыдался тогда, как детина —
так и кончилась наша с Марусей любовь.
Развалюся у корня берёзы,
исколю свою спину щетиной травы.
Чтоб сгорели все ваши колхозы!
Не увидеть
мне больше
тех персей.
Увы.
Pavel Andreev: Ну для стихиры очень даже ничего.
***
На том СОКОЛЯ и порешили. А если Вы вдруг хотите принять участие в поэтических обсуждениях, или, может быть, показать собственные стихи и получить на них достойный разбор — ссылка на СОКОЛЯ внизу страницы.
Свидетельство о публикации №126060400049
Сергий Шиповский 11.06.2026 01:08 Заявить о нарушении