Джон Гоулд Флетчер. Театр
Darkness in the theatre:
Darkness and a multitude
Assembled in the darkness.
These who every day perform
The unique tragi-comedy
Of birth and death;
Now press upon each other,
Directing the irresistible weight of their thoughts to the stage.
A great broad shaft of calcium light
Cleaves, like a stroke of a sword, the darkness:
And, at the end of it,
A tiny spot which is the red nose of a comedian
Marks the goal of the spot-light and the eyes which people the darkness.
John Gould Fletcher
1886– 1950
Театр
Темень в театре:
темно и
сборная тьма
ежечасных пожизненных героев
персональных трагикомедий
в недолгой тесноте
правит вес неодолимых мыслей
на сцену.
Огромный сноп известкового света словно махом меча
сечёт тьму
и выхватывает, утыкается в сущее пятнышко–
красный нос комика,
чьи юркие глазки оживляют тьму.
перевод с английского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №126060306730
