Стих. Ветер, что ломает сосны на краю мира
Ты рвёшь покровы туч, гонишь вдаль печали.
Твой голос — гром, твой шаг — неугомонный,
Ты будишь горы, скалы раскачали.
Ты мчишься с севера — лёд в твоих объятьях,
Дыханье — вьюга, след — метель седая.
Сосны могучие склоняются, как братья,
Но ты не щадишь — ломай, круши, сметая!
«Почему так суров ты, повелитель вьюг?» —
Спросил старик у скалы, где стоял одиноко.
«Я не суров, — был ответ, — я лишь друг,
Что учит силе: кто выстоит — высок».
Сосна одна не склонилась, не сломалась,
Корнями в камень вцепилась, в вечный бой.
Ветру в лицо вершиною касалась,
Шептала: «Я живу, хоть ты — грозой».
Ветер смеялся — вихрь, гром, раскаты,
Но вдруг утих, обдул ей ветви устало.
«Ты достойна, сосна, стоять у заката,
Ты — как воин: крепка, не пропала».
И стих напор, и буря отступила,
Рассвет пролился на край земли, на скалы.
Ветер ушёл, но в сердце осталась сила:
Кто выстоит — тот и в бурю не упал.
Над морем дальним — тишина, покой,
А ветер мчится к новым берегам.
Он не злобен, не жесток, не злой —
Он — урок, что даётся векам и годам.
Литературный японский жанр: Тёка
Свидетельство о публикации №126060300567
