Vatic dreams

Поэтический перевод произведения «Вещие сны»
автор исходника на русском языке – [Наталья Нестерук]

­The foreign secrets, dreams, and just ideas,
Deprive me often, nightly, of my sleep.
The crescent as a yoke up high appears,
And overcasts mysteriously sweep.

And faces, thus the silhouettes depicting,
Of otherworldly nebulous extremes,
With riddles and enigmas charms afflicting
Of realistic forms and vatic dreams.

In nights the soul abides beyond the leges,
Beyond the body, soars in the air.
The stars with neon shine on cloudy edges,
And out of bounds a spirit guests out there.

Nocturnal visions make me quite bedazzled,
And all illusions burst into the reis…
They make my own and loved ones’ lives so frazzled,
With warnings sending vivid signs with ease.

The foreign secrets, dreams, and just ideas,
Therewith I have been living as years climb,
For sure, thereto the reason fast adheres…
The fate is set ajar ahead of time.


Рецензии