Где ты, отчий кров

поле-поле-поле –
где ты, отчий кров,
как волшебный кролик –
память детских снов,
достаю за ушки
фантазийный сказ,
крошево коврижки
время сложит в пазл.
В прошлом… мама, папа    
вместе на крыльце,
вёдра спелых яблок,      
солнце в леденце,
с другом обрываем
одуванов цвет,      
письма вешней стаей –
за любовью вслед….
как смешны, нелепы
первые стихи,
как просты и слепы
первые грехи.
Но одно я знаю:
летом и зимой
жизнью прорастает
время, цвет-травой, 
где ж ты, дом родимый, –
поросль на лугу,
а года всё мимо
весело бегут….

(Ильма Ракуса, перевод)


Ilma Rakusa. Versuch einer Heimatbestimmung

Heimat ist               
jenes bergende Gras               
das Haus dort mit dem verkru;ppelten Dach    
der Wind den du isst wie trockenen Staub       
Vater Mutter verwehtes Laub               
das Ma;rchenbuch das nach Honig riecht         
der Mohnkuchen der Erinnerung wiegt            
das traurige Lied vom verlorenen Hahn          
das Fernweh das nicht ankommen kann         
der Glanz in den Augen des Freunds               
die Liebe die nichts bereut               
was du dir selbst bist in schlafloser Nacht       
oder unterwegs zwischen Himmel und Schacht   
die Stimme des einzigen Sohns               
ein Vers mit eigenem Ton               
das Geda;chtnis das Tiefen auftut               
der Lichthase in sicherer Hut               
Sommer Herbst und blauweisser Schnee      
die lachend weinende Zeit die nie steht.               


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →