E. Dickinson, I had been hungry all the years
My noon had come to dine;
I, trembling, drew the table near,
And touched the curious wine.
‘Twas this on tables I had seen,
When turning, hungry, lone,
I looked in windows, for the wealth
I could not hope to own.
I did not know the ample bread,
‘Twas so unlike the crumb
The birds and I had often shared
In Nature’s dining-room.
The plenty hurt me, ‘twas so new, –
Myself felt ill and odd,
As berry of a mountain bush
Transplanted to the road.
No was I hungry; so I found
That hunger was a way
Of persons outside windows,
The entering takes away.
****
Не ела досыта всегда;
Но молвлю без прекрас,
Придвинула рука ко мне
Вина бокал в тот час.
Такое видела дотоль
В домах иных людей,
С такими, в окна заглянув,
Хотелось быть своей.
Не знала я обильный хлеб,
Но чуждо крошки брать,
Я с птицами делила их,
Чтоб голод избежать.
Достаток взял меня врасплох,
Он был мне дик, чужим,
Как если ягодный бы куст
В пустыне был своим.
Ушёл мой голод в поздний час,
Но дал он повод мне,
Как всем за окнами, порой,
Понять себя извне.
Свидетельство о публикации №126060201293
