Падение и Вознесение. THE FALL AND RISE

~•~Падение и Вознесение~•~

Душа моя скиталась меж трёх царств:
Где ангелы ликуют в вышине,
Где смертные вкушают хлеб и реки яств,
И там, где тьма таится в глубине.

Я — птица с ломаным крылом, челнок без якоря,
То к солнцу вознесусь, то в бездну канну,
Растаю в пустоте, как в сладкой ванне
Из молока — белеет лишь намёк.

И голос твой — та нить, что держит плоть,
Не даст мне стать эфиром, стать забвеньем.
Когда б не ты — я б выбрала паденье
В ту пропасть, где не нужно больше мочь.

Сравню ли день с тобой? — Нет, ты живее и нежней!
В тебе покой, где май буянит грубо,
Где ветер рвёт бутоны без затей,
А лето так мгновенно, словно чудо.

Теперь же лето не сойдёт на нет,
Не потеряет данной красоты,
И Смерть не скажет: «Ты мой вечный пленник»
— Когда в строке бессмертной это ты,
Любовь моя, мой свет, моя звезда,
Ты — семя яблони, живущее всегда.

Сомкнулись стены, словно мёртвый взор,
Я заперта, где властвует покой,
Но слышала сквозь лёд твой разговор:
«Иди ко мне. Я жду. Открой же, дверь, открой!»

Я билась, будто зверь в мазуте, вязко,
И крылья изломались, кровь текла,
Но твоё сердце метронома частота,
— Тот ритм ключей и дар от Ayahuasca....

Сравню ли день с тобой? — Нет, ты живее и нежней!
В тебе покой, где май буянит грубо,
Где ветер рвёт бутоны без затей,
А лето так мгновенно, жизни чудо.

Теперь же лето не сойдёт на нет,
Не потеряет данной красоты,
И Смерть не скажет: «Ты мой вечный пленник»
— Когда в строке бессмертной это ты,
Любовь моя, мой свет, моя звезда,
Ты — семя яблони, живущее всегда.

Открылся разум: мир не за железной дверью,
А здесь — в моей груди, в моей крови.
Ты не снаружи ждёшь, внутри, поверь мне,
Живёшь, как семя яблони в любви.

А все круги — моей же боли мысли,
Все муки — страх мой, не судьба моя.
И захотела я — и рухнул Ад,
Как домик карточный от детского дыханья!

Ты обнял — и я поняла: я дом.
Не Рай, не на Земле, не там
— А здесь, в твоих руках, в тебе самом
— Вот где мой мир. Вот где мой храм.

Сравню ли день с тобой? — Нет, ты живее и нежней!
Реальный, тёплый, как июньская заря,
Три мира стали целым без затей
— Я здесь, с тобой — мой мир, моя земля.

Любовь — та нить, что в связку я взяла
Все сферы три — мой Flemish Bend не рвётся.
Я целая. Душа Любви. Brahma-Anima.
Пока дышу — твой вечный жар внутри  смеётся.

Пока дышать и видеть — дан нам дар,
Живут стихи, и в них — твой вечный жар Души,
Любовь одна, что не ждала наград,
Рождает в сердце мир — благой, в тиши.



THE FALL AND RISE


My soul did wander through three sovereign realms,
'Tween heaven's choir and earth's mortal coil,
And that third kingdom where the darkness helms —
A bird with broken wing, turmoil'd.

Shall I compare thee to a summer's day?
Nay, thou art gentler, more eternal still,
Where May storms rage, in thee I find my stay,
Thy love's the compass pointing past all ill.

The walls closed in, I stood where silence reigns,
Yet wandered through the chambers in my head —
Each circle but a mirror of my pains,
The frozen lake where treachery was bred.

Shall I compare thee to a summer's day?
Nay, thou art gentler, more eternal still,
Where May storms rage, in thee I find my stay,
Thy love's the compass pointing past all ill.

Then stood before me not a beast of dread,
But looking-glass reflecting what I'd be —
I cried "Enough!" — the darkness broke and fled,
Like houses made of cards before a breath set free.

Shall I compare thee to a summer's day?
Now summer's lease shall have no ending date,
For thou dost dwell within, beyond all fate —
Three worlds united where together we stay.


    АiA–T    
        
         
   28.12.25


Рецензии