Роза чайная
Что так прекрасны и чисты.
Нет ближе — всё-таки, не скрою, —
Мне чайной розы простоты.
В цыганский табор прибегая,
Я Розу нежную ласкал.
Барону взятку предлагая,
К кибитке тропку протоптал.
Ах, Роза, Роза, мэ тут камэв!
Ту сан мэ ромни, мэ тут джювэм!
Пэскирэ, пэскирэ — чяворэстэ!
Мэ тут ракли, Рожав — дэвэл тэстэ!
Луна качалась над кибиткой,
Шептал нам ветр слова любви.
«Останься здесь, скиталец дикий», —
Шептала, — «И со мной живи…»
«Наш Будулай» меня назвали,
И песни, пляски — до утра.
Поэта всюду принимали,
И счастьем полнилась пора.
Ах, Роза, Роза, мэ тут камэв!
Ту сан мэ ромни, мэ тут джювэм!
Пэскирэ, пэскирэ — чяворэстэ!
Мэ тут ракли, Рожав — дэвэл тэстэ!
Смеялась Роза: «Мой изгой,
Забрось перо и скуку света.
Будь в таборе всегда со мной,
И у Барона будь поэтом…»
Костры горели до рассвета,
Гитара пела, бубен звон.
Кружилась Роза — ярче лета,
В глаза её — весь мир влюблён.
Ах, Роза, Роза, мэ тут камэв!
Ту сан мэ ромни, мэ тут джювэм!
Пэскирэ, пэскирэ — чяворэстэ!
Мэ тут ракли, Рожав — дэвэл тэстэ!
Я поклонился в пояс ей —
Ушёл в багряную зарю.
В садах цветочных — без затей,
Но, Розу лишь - боготворю!
Припев (на цыганском):
Рожав, Рожав, мэ тут камэв!
Ту сан мэ ромни, мэ тут джювэм!
Пэскирэ, пэскирэ — чяворэстэ!
Мэ тут ракли, Рожав — дэвэл тэстэ!
перевод с «русска рома»
Роза, Роза, я тебя хочу!
Ты — моя цыганка, я без тебя не живу!
Вперёд, вперёд — к счастью!
Я тебя люблю, Роза — пусть Бог хранит!
Свидетельство о публикации №126052901221