An Eye for an Eye...
Self-translated from Russian and then edited with the help of Google Gemini
He asked me once—over coffee, as evening was falling—
(What a brilliant topic for regular folks to discuss!):
"What do you wish on your foe? To see him crawling,
Beaten and bloodied, or his house burned down to dust?"
Without even looking up from my cup, I replied
That I wish my enemy—down to the very last gram—
Exactly what he envisions with malice and pride
In his evening prayers, or at dinner, to make me damn.
My companion recoiled, his eyes wide and full of dismay,
And glancing around the emptying room, whispered low:
"I never knew that the blood of your ancient lineage, today,
Could still hold such cruelty, after so long ago..."
...He left. But the trick, my easily frightened friend,
Is that mirrors only terrify those who are twisted inside.
My cruelty is just the law of the stone in the end,
Returning to the feet of the one who threw it with pride.
Око за око…
И он спросил меня (в кофейне, под вечер – вот же
тему нашёл для беседы нормальных людей):
«Чего ты желаешь врагу? Чтобы корчился с битой рожей?
Или чтоб дом его выгорел до гвоздей?»
Я ответил, не отрывая взгляда от чашки,
что желаю врагу — в точности, грамм в грамм, —
того же, что он мне прочит в своей домашней
молитве или за ужином по вечерам.
Собеседник отпрянул, зрачки расширив, как от укола,
и, косясь на пустеющий зал, прошептал в упор:
«Я не знал, что в крови вашего древнего рода
столько течёт жестокости - до сих пор…»
…Он ушёл. Но штука в том, мой пугливый гений,
что в зеркале страшно лишь тем, кто уродлив сам.
И жестокость моя — это просто закон возвращенья
камня, который был брошен к моим ногам.
Свидетельство о публикации №126052901164