Мы когда-то теряли...
В переделках бывали , ходили по самому краю,
Не боимся ни самого дна, ни большой высоты,
И со смертью бесстрашно и глупо порою играем.
Ничего не боимся, нам только осталось жалеть
О несбывшемся в жизни, хотя и жалеть уже поздно,
Но душе страстно хочется снова летать и лететь,
Далеко-далеко к этим ярким, загадочным звёздам.
Мы не всё ещё в жизни успели допеть и допить,
Нам ещё предстоит снова боль испытать от потери,
Разучились бояться, но не разучились любить,
И смеяться, и плакать, и в дружбу по прежнему верить.
Все мы смертны и все мы когда-то из жизни уйдём,
Срок отмеренный нам так порою мы тратим беспечно,
Прорастём мы травою под тёплым весенним дождём,
А душа улетит далеко-далеко в бесконечность.
Свидетельство о публикации №126052805416
Далеко-далеко к этим ярким, загадочным звёздам.
Хорошо!
Всё должно быть в одном стиле. Если "...допеть и допить", то "...летать и лететь". А ведь находка очень хорошая. Жалко не воспользоваться! Тем более – это чисто русское, чередование гласных. Есть ещё чередование ударений. Тоже очень сильный приём. Возникает синкопическое стихосложение, очень эмоциональное.
Иностранцы, изучающие русский язык, восхищаются, но освоить не могут, это надо родиться... Нечто отдалённое есть в английской детской поэзии, но очень отдалённое. Англичане, конечно, заметили, что дети часто проговаривают свои считалки синкопически, но отсюда до поэзии, до литературного приёма как до звёзд.
Витя Обрывкин 03.07.2026 17:57 Заявить о нарушении
Нина Михайлова 3 04.07.2026 15:58 Заявить о нарушении