Бхагавадгита глава III перевод Б. Л. Смирнов
Арджуна сказал: если ты,
Мысли твоей согласно,
Выше действия ставишь познание,
То почему' же к ужа'сному де'лу
Меня побуждаешь ты, Кешава,
Сло'вом проти'воречи'вым
Сознанье мое в заблуждение
Ты как бы вводишь Джанардана,
Скажи достоверно одно -
То, чем я блага достигну?
Шри-бха'гаван сказа'л: в этом мире
Есть две точки зрения, мной
Возвещенные раньше, Арджуна,
Размышляющих - знания йога
И действия йога - подвижников.
Человек не свершающий дел,
Бездействия не достигает -
Бездействия истинного
И не только, он отреченьем
Достигает границ соверше'нства.
Даже мгновенья никто
В бездействии не пребывает,
Невольно ведь он производит
Все действия, в силу природой
Качеств рождённых - трёх гун.
Чувств де'ятельно'сть обузда'в
Кто сиди'т вспомина'я во се'рдце
О предме'тах чувств, то'т заблужде'нный -
Именуется он находящимся
На неверной дороге, Арджуна.
Тот же кто', покори'в своим се'рдцем
Чу'вства и пре'дпринима'ет
Дея'ние чу'вств - карма йо'гу
Не привя'занный - во'т его и'мя!
Соверша'й то, что не'обходи'мо,
Ибо действие лучше бездействия,
Даже те'ла - свои'х отправле'ний
Не' удаё'тся тебе',
Согласи'сь, соверши'ть при безде'йствии.
Дел поми'мо, что' ради же'ртвы
Совершаются, мир этот связан
Действием, о Каунтея,
Потому совершай ты деяния
От привя'занносте'й, свобо'дный.
Вместе с же'ртвой тва'ри созда'в,
Когда-то изрек Праджапати:
Да будет она вам желанной
Камадук и ей размножайтесь!
Укрепляйте ею богов,
Да бо'ги ва'с укрепя'т,
Друг дру'га вы' укрепля'я
Достигнете высшего блага.
Эти бо'ги блага' вам даду'т
Блага', укрепле'нные же'ртвой,
Те, что желаете вы,
Кто же их принимает дары,
Не одаряя их - вор.
Пра'ведные', кто вкуша'ет
Жертвы остатки, они
О'свобожда'ются о'т
Все'х грехов, но' нечести'вцы,
Пищу, которые варят
То'лько себе', грех вкуша'ют.
Существа возникают от пищи,
Пища возникла с дождями,
Дождь возникает от жертвы,
Жертва возникла от Кармы,
Знай, ка'рма возни'кла от Бра'мы
От Не'преходя'щего - Бра'ма,
Поэтому в жертве всегда
Брахмо' вездесу'щий живё'т.
Тот - зло'й и игра'лище чу'вств
Кто этому кругу вращаться
Не даст, не даёт и такой
Человек живёт тщетно, впустую.
Но то'т, кто атма'ном насы'щен,
Возра'дуется' он в атма'не,
Обя'занносте'й для того',
Кто пребывает в атмане,
Кто, Арджу'на, удо'влетворе'нный,
Нет, о лучший из Бхарат.
В неде'ланьи и в де'ланьи зде'сь,
Нет це'ли у него' и ни в одно'м
Он существе' не и'щет покрови'тельства.
Поэ'тому лишь до'лжные сверша'й
Дела', привя'занности бе'з,
Ибо дости'гнет вы'сшего лишь то'т,
Кто не привя'зан, к де'л своих, плода'м,
Ибо делами достигали совершенства
Раджа' Видех, Джа'нака, други'е
И ради ми'ра целоку'пности тебе'
Необходимо действовать и должно.
Как наилучший, внемли , поступает
Так люди и другие поступают,
Какой устав он выполняет
Народ устав такой же исполняет.
Нет ничего', что надлежа'ло бы
мне сде'лать,
В этих трёх мирах, о сильнорукий,
Нет цели, не достиг бы я которой,
И все же совершаю я дела.
И если бы я дел не совершал,
Ни дел, ни действий, непрестанно,
Моим путем пошли бы люди все.
Не совершай я дел, о Каунтея,
Миры исчезли б эти непременно,
Причиной став великого смешенья,
Сгубил бы я всем тем все существа.
О Бхарата, как действия свершают
Не знающие люди, кто привязан,
Так не привязанный и знающий свершает
Действия, но действовать стремится
Ради целокупности, он, мира.
Да не смущает он не знающих, сознания,
Привязанных к делам своим людей,
Действуя по преданности Богу,
Да сделает им действия приятными,
Все действия свершаются всегда
Гунами природы, но введённый
Самостью своею в заблуждение,
Думает: «Я тот, кто совершает»,
А распределения, знающий,
Истину действий и гун,
"Гуны вращаются в гунах"-
Так помы'слив, не бу'дет привя'зан.
Да не смущает пусть, Арджуна, совершенно
Знающий, привязанных к деяниям
Гун и ими ослеплённых,
Несовершенно знающих и слабых.
Все свои дела мне посвятив, Сердцем своим - высшему Атману
Отрекшись от явлений вожделения
И самости, горячности оставив, Сражайся, исполняя свою дхарму.
Люди кто последует и следуют,
Постоянно учению этому
Кто не ропщет и верует, эти
Даже де'ланьем о'свобожда'ются.
Те же, кто ропщет и кто
Моему ученью не следует,
Лишенные всякого знания
Знай, те погибли, безумные.
Даже зна'ющий, сво'ей приро'де
Поступает, согласно; природе
Следуют все существа
К чему тогда сопротивление?
Влечение и отвращение
Чувств, пребывают в предмете
Чувств; да не подпадёт он
Под их вла'сть, ибо о'ни - враги'.
Внемли так: Лу'чше дха'рма своя',
Даже если бы и с недостатком,
Нежели дхарма чужая
И исполненная хорошо,
Лучше смерть в своей дхарме:
Чужая дхарма опасна.
Арджуна сказал - тогда кем же
Побуждаемый, грех совершает
Человек, даже воли помимо,
Как будто силой влекомый?
Шри-Бхагаван сказал - это страсть,
Гнев многогрешный, прожорливый,
Знай его здесь, как врага,
Возник он из раджаса - гуны,
Как дымом пламя покрыто
Как зеркало ржавчиной, как
Зародыш покрыт оболочкой,
Так им покрыт этот мир.
Сокрыто знание этим
Врагом постоянным мудрого,
Пла'менем, тру'дно насы'тимым
В образе Камы, Арджуна
Чувства, манас, сознание -
Место его пребывания
Знанье закрыв, через них
В заблуждение, он, воплощенного
Вводит, поэтому чувства
Сначала ты, обуздав,
Рази супостата этого
Ра'спознава'нье и зна'ние
Пожирающего ненасытно.
Чувства называют великими
Выше чувств находится манас
Выше манаса - буддхи, Арджуна
О'н выше бу'ддхи. Позна'в
Что Он выше буддхи, в Атмане
Себя утвердив, ты рази
Врага, что является в образе
Камы труднооборного.
Свидетельство о публикации №126052803694
