Переводчик
В свободном англов языке
О том, что одиноки ночи,
Когда он с милой вдалеке.
Он изливал все сочиненья
На голосах английских рифм,
Свое считая просто мнение
Важнее мнения других.
Но вдруг на фразе светло парной
Задумался в пути своем,
Он написал стихом ударным -
I call you Inna at my home.
Он понял вдруг, что жизнь героя
Мог бы поймать рутины быт,
И не изведал б он покоя,
Прошла б она в боях тех злых.
Да, сам герой не идеален,
Но доверять той даме он
Не мог, ведь путь его скандален,
И ей на это все равно.
Представь, как жили бы герои,
И сколько мук он испытал.
И понял наш translator что ли,
Что лучше вирши не писать.
2
Как избежать большого горя?
Одно скажу вам всем сейчас.
Что те любовные лав стори.
Могли для нас мученьем стать
Свидетельство о публикации №126052802714