Among Those Killed in the Dawn Raid... Дилан Томас

Среди погибших во время утреннего налета был столетний старик. Дилан Марлайс Томас

Когда над войной занималось последнее утро,
Оделся он, буднично вышел из дома и умер,
От взрыва разверзлись затворы, зевая как будто,
И он к тротуару припал в оглушительном шуме,
К земле, что любил, и взошли погребальные зёрна.
Скажите же всем, что загублено солнце без цели,
И кратеры глаз его стали, как пламя и свёрла,
Когда вылетали ключи из замков и звенели.
Не тревожьте отныне вериги уставшего сердца,
Ведь небесная "скорая", ржаво скрипящая дверцей,
Дожидается звона по гробу тяжёлой лопаты.
Уберите от пошлой телеги погибшего кости,
Путешествует день на крылах его века покатых,
И слетаются в длань аполлонову аисты-гости.

___________________________________________
Among Those Killed in the Dawn Raid Was a Man Aged a Hundred. Dylan Marlais Thomas

When the morning was waking over the war
He put on his clothes and stepped out and he died,
The locks yawned loose and a blast blew them wide,
He dropped where he loved on the burst pavement stone
And the funeral grains of the slaughtered floor.
Tell his street on its back he stopped a sun
And the craters of his eyes grew springshots and fire
When all the keys shot from the locks, and rang.
Dig no more for the chains of his grey-haired heart.
The heavenly ambulance drawn by a wound
Assembling waits for the spade’s ring on the cage.
O keep his bones away from the common cart,
The morning is flying on the wings of his age
And a hundred storks perch on the sun’s right hand.


Рецензии