Till Lindemann - Es Brennt перевод

Не жара,
Не мороз,
Не молодо и не старо.

Горит.
Уже нет.
Рад, что нет.
Горит.
Не сгорает,
Жар тут же исчезает!

Всё же мы хотим сгорая,
Меньше боли получать!
И под пламень замирая,
Удовольствие внимать!

И не крик,
И не тишь,
Не жара и не мороз.
Зажигаю вновь огонь,
Ведь без огня мой мир пустой.

Горит.
Уже нет.
Рад, что нет.
Горит.
Не сгорает,
Жар тут же исчезает!

Всё же мы хотим сгорая,
Меньше боли получать!
И под пламень замирая,
Удовольствие внимать!

Боль и жар - синонимы,
И их нельзя делить никак.
Жизни дар откроем мы
Ведь страсти - это не пустяк.

И всё же мы хотим сгорая,
Меньше боли получать!
И под пламень замирая,
Удовольствие внимать!
Нам плевать какую цену
За пожар придётся дать.
Пламя вдруг вонзится в вену,
Жизнью будем мы сгорать!

Горит!
Горит? Нет...


Рецензии