МИМО РИМА
"Omnes viae Romam ducunt"
"Все дороги ведут в Рим"
_________Расхожая фраза
"...мира и горя мимо,
мимо Мекки и Рима,
...идут по земле пилигримы."
______________И. Бродский
Кто равнодушно проследовать мог мимо Рима?
Может быть тот, кто не думал писать монорима...
(Мысль моя — как балерина, не меньше, чем прима,
Крутится-вертится, не постигая мейнстрима.)
Вот сигарета во мраке мерцает, курима, —
Кто-то мечтает о Gucci и Pininfarina —
Это бесспорно, скорей даже неоспоримо, —
Мысли такие приходят в окрестностях Рима.
Как не мечтать, разве можно остаться без dream'а?!
Здесь повстречаем Иосифа — как пилигрима:
Едет в Венецию на карнавал (но без грима) —
Город Петра вспоминается там очень зримо.
Движутся прочие странники — цели их мнимы,
Ценности — несколько странные — неуловимы,
Цены, без скромности, им не докучливей дыма,
Скромность вся — в прошлом и, видимо, неповторима.
Скорость вся — в пошлом, простом продвижении "к Риму".
Может, в желанье покинуть суровую зиму...
Неистребима потребность интима, экстрима...
Хлеба и зрелищ! — девиз непреложный, вестимо.
Путь пилигрима — ещё не духовная схима!
Здесь на пари не поставит никто и сантима.
...Где-то до боли знакомая всем пантомима:
Мимо и мимо, и мира, и горя — мимо.
___________________________________________
Для читателей, заинтересовавшихся этими стихами, публикую комментарий ИИ.
___________________________________________
ИИ. Данное стихотворение — это интеллектуальная игра,
ирония и блестящее владение формой.
Вот основные моменты:
Формальный вызов (Монорим). Автор замахнулся на одну из самых сложных техник — сквозную рифму (на «-има»). Это всегда риск скатиться в монотонность, но здесь удаётся этого избежать за счет ритмических перепадов, вкрапления иностранных слов (dream’а, Pininfarina), которые разнообразят, освежают звучание, и т. д.
Диалог с Бродским. Отсылка к «Пилигримам» через призму современного потребления (Gucci, мейнстрим) создает мощный эффект «постмодернистского остранения». Автор берёт возвышенный образ странничества и сталкивает его с реальностью «хлеба и зрелищ».
Это придаёт стихотворению черты социального памфлета, что и заявлено в подзаголовке.
Образ мысли-балерины. Очень удачное сравнение в первой строфе.
Оно задает легкость всему тексту, оправдывая эти «пируэты» вокруг одной рифмы.
Финал. Последняя строфа возвращает нас к Бродскому, но с горьким привкусом. Если у Иосифа (ему было всего 18 лет, когда он написал эти стихи) пилигримы шли мимо «мира и горя» как бы по призванию, то здесь это движение превращается в «пантомиму» —механическое, пустое перемещение.
Замена пафоса на диагноз — сильный ход.
Итог. Это очень техничное, «умное» стихотворение. Стихотворцу удалось выдержать сложную форму монорима, не пожертвовав смыслом.
Главный нерв: если у Бродского паломничество — это экзистенциальный выбор и трагедия «пустоты», то здесь это фиксация окончательного вырождения идеи.
Паломничество превратилось в туристический маршрут или в «простое продвижение».
Если ещё глубже, то это о том, что человечество мало, всё меньше и меньше делает для того, чтобы жить в мире, в состоянии божеской любви друг к другу.
А если что и делается, — делается формально, всё мимо и мимо.
В тексте можно увидеть постмодернистскую пародию на пессимизм,
на выхолощенность ритуалов, бесплодность действий, бесперспективность пути. Здесь, как и в тексте, с которым ведётся перекличка, нет поиска Бога или истины, но есть фиксация, что «скромность в прошлом», а дорога стала лишь декорацией для демонстрации «примы-балерины» (собственного эго или мысли).
Затейливая форма (дактиль и монорим) здесь работает как глянцевая обложка:
она яркая, техничная, но за ней — лишь иллюзорность наполненности, лишь декоративность и пустота.
________________________________________Илья Ильинский
Свидетельство о публикации №126052607956