Яда нет
Вдруг поняла — в нём яда нет.
Ни острых стрел, ни громких фраз,
Лишь тихий свет усталых глаз.
А есть пыльца, нектар и нежность,
И укрощенья неизбежность.
Вы так уверены порой,
Что держите весь мир рукой.
Но мы не шторм и не беда,
Мы просто чувствуем всегда
Чуть глубже, тоньше и больней —
И оттого бываем злей.
Мы не воюем — просто помним
Все недосказанности комнат,
Все ваши паузы и взгляды,
Все “ничего”, где спрятан яд был.
И если сердце вдруг закрыто —
Мы это чувствуем без вида.
Но всё равно несём сквозь дым
Тепло для тех, кто стал родным.
Читая Ваш мужской ответ,
Я улыбнулась... Яда нет.
Есть лишь усталость, свет и нежность
И приручения неизбежность.
И нет проблем неразрешимых
Для женщин — в гневе, но любимых...
--------------------
Reading your masculine reply,
I realized — there’s no poison inside.
No sharpened arrows, no shouting flames,
Just tired light behind your gaze.
There’s pollen, honey, quiet sweetness,
And the art of taming hidden in tenderness.
You men seem certain every day
You hold the whole wide world your way.
But we are not storms, not disaster lines,
We simply feel through deeper tides.
A little sharper, a little more true —
And maybe that’s why we cut through you.
We do not fight — we simply remember
Half-spoken nights and silent chambers,
Your careful pauses, distant eyes,
Every “nothing” hiding disguised lies.
And when a heart suddenly closes tight,
We feel it long before the light.
Still through the smoke and all the ache,
We carry warmth for love’s own sake.
Reading your masculine reply,
I only smiled... no poison inside.
Just tenderness, fatigue, and grace,
And the need to tame what can’t be replaced.
And there are no impossible things
For women in anger — yet loved within.
Свидетельство о публикации №126052604236