Конкурс замков-110

Параллельно с основным конкурсом проводится конкурс сонетных замков!

Особое внимание придаем точности и выразительности передачи оригинала.
Именно оригинала! И как бы ни был замок хорош "сам по себе" не следует оценивать его удовлетворительно, тем более, высоко, если он не передает именно Шекспира. Перевод должен быть переводом. По возможности точным и полным. И не переводом одной строки и произвольно написанной второй. И не произвольной кашей из двух строк, изложенной в произвольном порядке. В первой строке должен быть перевод первой строки Шекспира. Во второй – второй.
Замок - самое важное место сонета, и именно здесь надо стремиться к наибольшей точности и выразительности.
Оценки от 5 до 9 баллов.
Своему замку выставляем по умолчанию 0 баллов.
-------
Просьба: в начале рецензии указать, чья рецензия, и далее, в столбик свести оценки по образцу:
От Иванова:
1=5
2=8
3=7
…..
Текст с обсуждением замков.
.
Такая форма облегчает составление итоговой таблицы, экономит время и силы ведущего, и уменьшает вероятность ошибок при подведении итогов.
-----------------------
Оригинальный замок:
Then give me welcome, next my heaven the best,
Even to thy pure and most most loving breast.
Подстрочник Шаракшанэ:
Так прими меня, для меня уступающий только небесам,
в свою чистую и самую-самую любящую грудь.

Более дословно:
Так дай мне приём, после моих небес наилучший,
Точно в свою чистую и самую-самую любящую грудь.




==================================
1-я номинация:
==================================
1. Наталья Радуль Сонет 110 Шекспир http://stihi.ru/2026/05/19/4262
Критика любая

Прими меня к себе, не обессудь,
В свою небесную, по праву, грудь!
-----
2. Николай Ефремов 1 Шекспир. Сонет 110. Поэтический перевод http://stihi.ru/2026/05/21/1013
- критика на усмотрение критика

Прошу тебя, Любовь, когда-нибудь
Вернуть меня в свою святую грудь.
-----
3. Александр Кири - Шекспир Сонет 110 - http://stihi.ru/2026/05/21/2421
критика любая

Прими меня - ведь небу близок ты -
В своей груди любви и чистоты.
-----
4. Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 110" - http://stihi.ru/2026/05/24/4252
критика любая

Прими меня, мой рай и лучший путь,
В свою святую, любящую грудь.
-----
5. Тимофей Бондаренко "Сонет 110 Шекспир  " http://stihi.ru/2026/05/24/7975
жесткая критика 

В рай , кроме неба лучший, приведи -
К пречистой, самой любящей груди.
===========================
2-я номинация:
===========================
6. Наталья Радуль Сонет 110 1 вар http://stihi.ru/2026/05/19/4287
Критика любая

Прими меня, как ангел во плоти,
Чисты и мысли и дела твои.

===========================
3-я номинация:
===========================
7. Валька Сипулин 110 http://stihi.ru/2026/05/21/5900

Я на пороге. Вот он, мой Эдем, -
В твоей груди останусь насовсем.

===========================
Классики
===========================
8 Маршак

Вблизи небес ты мне приют найди
На этой чистой, любящей груди!
------
9 Финкель 

Преддверием небес отныне будь -
Прими меня на любящую грудь!
------
10 Чайковский

Прими ж меня, прижми к своей груди,
О сладостный, о лучший сын земли!
------


Рецензии
Оценки от АВ
1 = 7
2 = 7
3 = 8
4 = 0
5 = 8
-----
6 = 7
-----
7 = 8
-----
8 = 7
9 = 7
10 = 7

==================================
1-я номинация:
==================================
1. Наталья Радуль Сонет 110 Шекспир http://stihi.ru/2026/05/19/4262
Критика любая
= 7 =
Прими меня к себе, не обессудь,= полстроки
В свою небесную, по праву, грудь!
-----
2. Николай Ефремов 1 Шекспир. Сонет 110. Поэтический перевод http://stihi.ru/2026/05/21/1013
- критика на усмотрение критика
= 7 =
Прошу тебя, Любовь, когда-нибудь= полстроки
Вернуть меня в свою святую грудь.
-----
3. Александр Кири - Шекспир Сонет 110 - http://stihi.ru/2026/05/21/2421
критика любая
= 8 =
Прими меня - ведь небу близок ты -
В своей груди любви и чистоты.
-----
4. Аршанский Василий - "Шекспир. Сонет 110" - http://stihi.ru/2026/05/24/4252
критика любая
= 0 =
Прими меня, мой рай и лучший путь,
В свою святую, любящую грудь.
-----
5. Тимофей Бондаренко "Сонет 110 Шекспир " http://stihi.ru/2026/05/24/7975
жесткая критика
= 8 =
В рай , кроме неба лучший, приведи -
К пречистой, самой любящей груди.
===========================
2-я номинация:
===========================
6. Наталья Радуль Сонет 110 1 вар http://stihi.ru/2026/05/19/4287
Критика любая
= 7 =
Прими меня, как ангел во плоти,= полстроки
Чисты и мысли и дела твои.

===========================
3-я номинация:
===========================
7. Валька Сипулин 110 http://stihi.ru/2026/05/21/5900
= 8 =
Я на пороге. Вот он, мой Эдем, -
В твоей груди останусь насовсем.

===========================
Классики
===========================
8 Маршак
= 7 =
Вблизи небес ты мне приют найди
На этой чистой, любящей груди!
------
9 Финкель
= 7 =
Преддверием небес отныне будь -
Прими меня на любящую грудь!
------
10 Чайковский
= 7 =
Прими ж меня, прижми к своей груди,
О сладостный, о лучший сын земли! = ФП

Аршанский Василий   30.05.2026 20:10     Заявить о нарушении
Так говорите, Вася мы уже профессиональные переводчики и перещеголяли классиков?! 😂

Наталья Радуль   31.05.2026 09:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.