Бехет. Счастье. Муса Джалиль. Перевод А. Коэль 12

Счастье.

Предисловие:
«Я не боюсь смерти… Когда появляется мысль о смерти, то думаешь так: ведь за пределами нашей жизни есть еще другая жизнь – в сознании, в памяти народа. Если я при жизни делал что-то важное, бессмертное, то этим я заслужил эту другую жизнь – «жизнь после смерти». Потому что обо мне будут говорить, писать, портреты помещать, чего доброго. Если я это заслужил, то зачем же бояться смерти? Цель-то жизни в этом и заключается – жить так, чтобы и после смерти не умирать… » 
Эти слова Муса Джалиль написал по дороге на Волховский фронт.
 
СЧАСТЬЕ

Ужасное прошлое , тяжелое горе
Забудется быстро, истлеет в сатори*.
И как вода, протекут все печали,
Исчезнут и скроются в дальние дали.

Рассвет, восход солнца с улыбкой взойдут,
И смехом , и радостью с горем поспорят.
На сон не похоже, здесь явь и уют,
Здесь жизни природны явления вторят.

Метели, дожди , непогода бывает,
Им жизнь-сама жизнь бывать позволяет.
Но светлое счастье живуче в душе,
Оно в моей песне, во мне и в тебе.

С биением сердца просыпается счастье,
Обходит душевно любые ненастья.
Душа оживает в миру бытия,
И я воскресаю, наполнен я

Той тихою радостью, где был однажды,
Тем светлым счастьем, что помнит каждый.
Счастливый день-дорогая минута-
Не потеряю! И все будет круто!

*Сатори-Сатори - это японский термин, означающий внезапное просветление, интуитивное озарение или пробуждение. В дзэн-буддизме это ключевой духовный опыт постижения истинной природы реальности, который происходит внезапно и не поддается логическому объяснению.

25.05.2026

Б;хет.
;тк;н м;хш;р, авыр кайгы,
Тиз онытылыр, ;уелыр,
Агым сулар кебек ;т;р,
Юкка чыгар, юылыр.
Та;нар атар, кояш чыгар,
К;л;-к;л; каршылар,
Кайгы к;рг;н чаклар си;а
Т;ш кебек т; тоелмас.
Л;кин гомер — ;зе гомер,
;ил-я;гырлар, бураннар
Узса дагы, к;;елд; ул
Якты б;хет уянган.
К;;ел яши, й;р;к тиб;,
Шатлык бел;н тула ул,
Б;хетле к;н, кадерле минут
Онытылмый, югалмый.

Сентябрь 1942

 Перевод дословный примерный

Счастье.
Прошлое ужасное, тяжелое горе,
Быстро забудется, исчезнет,
Течет как вода,
Исчезнет, вымоется.
Рассвет, восход солнца,
Смехотворно возражали,
Горе тебе
Это не похоже на сон.
Но жизнь сама по себе жизнь,
Ветры, дожди, метели
Он все-таки в душе
Просыпается светлое счастье.
Душа живет, сердце бьется,
Он наполнен радостью,
Счастливый день, дорогая минута
Не забывается, не теряется.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →