Z calego serca i duszy
Z CA;EGO SERCA I DUSZY.
Los daje nam zhycie i lata. -
Oto jestesmy dzieci, pod ciepla opieka
naszych bliskich,
Oto jestesmy mlodziezh, dorastajaca i dojrzewajaca,
A teraz tworzymywlasna rodzine,
I cieszymy sie zwlasnych triumfow i sukcesow
I wychowujemy nasze dzieci,
I pomagamy im wychowywac nasze wnuki,
Cieszymy sie z ich doroslosci, z ich sukcesow,
I z ich osi;gniec w doroslym zhyciu.
Cieszymy sie, Sofoczko, Zhe mozhemy Ci pogratulowac,
zhe swietujesz swoja rocznice urodzin juveljowa
w cieplym otoczeniu
naszych ukochanych wnukow i dzieci.
Zhycie naszego pokolenia nie jest uslane rozhami.
Ale ilezh Ty osiagnielas! -
W koncu bylas pierwsza w rodzinie,
ktora otrzymala
wspanialy zawod i w nim
zdolalas osiagnac tak wiele. -
Polaszylas swoja rodzine z rodzina rodzicow
w Izraelu, stworzylas cieply dom,
a pod twoimi skrzydlamy
Anneta i Jura osi;gnely tak wiele.
I moguls im pomoc swoja praca
wychowujac dzieci i bedac przy dorastaj;cym,
A nawet dojrzewaj;cym Daniku, Michaleczce
i Lotuszce.
W koncu, tuzh obok, na twoich oczach,
przy twoim niezawodnym wsparciu
poszly do przedszkola i szkoly,
i sluzha w wojsku
jeden po drugim.
A teraz Danik i Lior
Zhyja jak SZCZESLIWEGO rodzina.
Taneczka i ja zhyczymy ci, Sofoczko,
z calego serca i dusi
wielu, wielu szczesliwych
dlugich, pelnych energii i zdrowia lat.
Zhyszymy ci poczucia szcescia w zhyciu
z radosci sukcesow i osi;gni;c
naszych ukochanych wnukow i dzieci
I twoich wlasnych!
Mielismy szczescie w zhyciu, b;d;c spokrewnieni.
I just od 30 lat, jak to mowja
dzielimy sie radosciami i pokonujemy trudnosci.
Niech tak bedzie i na dlugo!
TSYM LANGE YUR* i MAZL TOV**!
I, jak mawiaj; na Ukrainie, -
Bud'mo!
——————————————————————————————————————————————————-
* - Sto lat! (z jidysz).
** - Wiele szczescia! (z hebrajskiego starogreckiego).
19 maja 2026 r.
Tekst oryginalny:
Лев ПОСТОЛОВ
ОТ всего СЕРДЦА И всей ДУШИ.
Судьба нам дарит жизнь и годы. -
Вот дети мы в опеке тёплой
Близких и родных,
Вот юность, вот мужаем и взрослеем
И создаем уж сами мы свою семью
И радуемся собственным мы одоленьям и удачам,
И ставим на крыло своих детей
И помогаем им растить уж наших внуков,
Взросленью радуемся их, удачам
И достиженьям их в их взрослой жизни.
Мы рады, Софочка, тебя поздравить с тем,
Что Юбилейный День Рожденья свой
Встречаешь в теплом окруженье ты
Любимых наших внуков и детей.
Жизнь поколенья нашего - не ровная дорога.
Но как ты многого достичь смогла! -
Ведь первою в семье ты получила
Прекрасную профессию и в ней
Ты многого достичь сумела.
Свою семью с семьей родителей
В Израиле соединила,
Создала теплый дом, и под твоим крылом
Так многого Аннета с Юриком достигли.
К тому же ты смогла, работая, им помогать
Растить детей и рядом быть с растущими
Да и взрослеющими Даником, Михалечкой
И Лотушкой.
Ведь рядом, на твоих глазах,
С твоей надежною поддержкой
Ходили они в детский сал и в школу,
И в армии свою проходят службу
Друг за дружкой.
И вот уж Даник и Лиор
Своей живут счастливою семьей.
Мы с Танечкой желаем, Софочка, тебе
Душой и сердцем много-много
Счастливых долгих, бодрых и здоровых лет.
Желаем ощущенья счастья жизни
От радостей, удач, успехов, достижений
Наших любимых внуков и детей
Да и своих!
Нам в жизни повезло с тобою породниться
И вот уж 30 лет, как говорится,
И радости делить и трудности одолевать.
Да будет так и дальше, и подольше!
ЦЫМ ЛАНГЭ ЮР* и МАЗЛ ТОВ**!
И, как на Украине говорится, -
Будьмо!
—————————————————————————————————————————-
* - Многие лета! (с еврейского языка, - ИДЫШа).
** - Много счастья! (с древнего еврейского языка, - ИВРИТа).
19 мая 2026-го года.
Свидетельство о публикации №126052002461
