Годы прошли, перевод с узбекского языка

@@@@ УМР ЎТДИ...@@@@@

Умрим дарёдай о;иб кетди,
Лекин о;мади, дардим ;олди,
Бир кун бермайин ;ийнаб ўтди,
Армон ;албимни ;ашлаб кетди.....

О;син, о;сина дардим о;син,
Бор ;ам тўкилсин кўзларимдан,
Юрак о;ри;ин олиб кетсин,
Кулгу кетмасин юзларимдан...

Умр йўлларим ойдин бўлсин,
Юрай ;о;илмай тошли йўлдан,
Дилим куйдирган алам ўчсин,
Келдим ме;мондай келар йўлдан...

Ярим кўнглимни бироз тўлдир,
То;ат ;олмади ра;м ;илгин,
;олган умримда мени кулдир,
Ва бир сония бахтли ;илгин....

О; кўз ёшларим нечун тинмас,
Санчи; кўксимни ;ийнар бунча,
Энди биламан со;лик ;айтмас,
Ўтмиш ёдимдан ўчмагунча..... 

РАЪНО РАДЖАБОВА. 21.09.19

ГОДЫ ПРОШЛИ...

Годы мои рекою утекли,
Но боль мою не утекла река
Покоя. не было и дня
Печаль и горечь оставила она.

Пусть. пусть. боль утечёт.
И горечь, пусть. с глаз моих, долой
Покой. пусть. сердце обретёт,
Смех и улыбка останутся со мной.

Ясным. пусть будет жизненный путь
И не будет тернистой дорога
Исчезнет пусть скверны, муть,
Не терзает пусть душу тревога.

Пожалей меня и пощади...
Грусть и печаль от меня отведи,
Хотя бы на миг меня счастьем награди.
А смех и радость, обратно мне верни.

Ах.... слёзы мои, бесконечные слёзы,
Шипы больно ранят меня
Понимаю, здоровье ко мне не вернётся,
Пока. о прошлом своём, не позабуду я.

26 сентября 2019 Чирчик. Я. Люзия


Рецензии