Из Чарльза Симика - Ради Амелии

                Чарльз Симик

                Ради Амелии

                Я управляющий свисающим на скале Гранд-отелем
                В стране, разорённой войной.
                Сердце моё - его единственный посыльный,
                Мой мозг как китайский повар.

                Это ветхий приморский отель
                С выстроившимися в ряд лимузинами,
                Обезьянками и бойцовскими петухами в большом бальном зале,
                Пальмами в кадках, вымахавшими до потолка.

                Амелия в окружении поклонников и гадалок
                Красит ресницы и губы в синий цвет.
                В сумерках за окном открытое море,
                Длинные пустынные пляжи, мерцанье прибоя...

                Она умоляла меня проверить в бухгалтерских книгах,
                Не останавливались ли когда-нибудь здесь Ленин,
                Бастер Китон, Натаниэль Готорн,
                Св.Бернард Клервоский, что писал о любви.

                В этом отеле танцуют танго под тишину,
                Напоминающую о кипарисах из немого кино...
                Где дети делятся секретами с воображаемыми друзьями...
                Где мелькают страницы важного письма...

                Но вот жужжанье доносится из номера с зеркалами,
                Амелия обнажена, глаза закрыты чёрной повязкой.
                Кажется, что муха сидит
                На кончике римского носа её возлюбленного.

                Ночь под грохот далёких выстрелов весьма комфортабельна.
                Я иду с мухобойкой на серебряном подносе.
                Ах, с турецкими сладостями!
                А на её лобковых волосах Маска Трагедии.

 Примечание:  Берна;рд Клерво;ский — предп. 1091 - 20 августа 1153, Клерво, графство Шампань, Королевство Франция — французский средневековый богослов, мистик, общественный деятель, вдохновитель Крестовых походов, цистерцианский монах, стоявший у истоков распространения ордена по латинской Европе; аббат монастыря Клерво (с 1117 года). Почитается Католической церковью как святой и Учитель Церкви.

  Комедийные и трагические маски, также известные как драматические маски, — это пара масок, одна из которых изображает плач, а другая — смех. Они стали широко использоваться в исполнительских искусствах. Считается, что эти маски, появившиеся в театре Древней Греции, помогали зрителям, находившимся далеко от сцены, понять, какие эмоции испытывают персонажи(Из "Википедии").

 For the Sake of Amelia

Tending a cliff-hanging Grand Hotel
In a country ravaged by civil war.
My heart as its only bellhop.
My brain as its Chinese cook.

It's a run-down seaside place
With a row of gutted limousines out front,
Monkeys and fighting cocks in the great ballroom,
Potted palm trees grown wild to the ceilings.

Amelia surrounded by her beaus and fortune-tellers,
Painting her eyelashes and lips blue
In the hour of dusk with the open sea beyond,
The long empty beaches, the tide's shimmer...

She pleading with me to check the ledgers,
Find out if Lenin stayed here once,
Buster Keaton, Nathaniel Hawthorne,
St. Bernard of Clairvaux, who wrote on love?

A hotel in which one tangos to a silence
Which has the look of cypresses in silent films...
In which children confide to imaginary friends...
In which pages of an important letter are flying..

But now a buzz from the suite with mirrors.
Amelia in the nude, black cotton over her eyes.
It seems there's a fly
On the tip of her lover's Roman nose.

Night of distant guns, distant and comfortable.
I am coming with a flyswatter on a silver tray.
Ah the Turkish delights!
And the Mask of Tragedy over her pubic hair.
 


Рецензии