Если

Эквиритмичный поэтический перевод песни If, автор ориг.слов и музыки (c) David Gates, 1970 г.

  If a picture paints a thousand words
  Then why can't I paint you?
  The words will never show
  The you I've come to know
 
  Если холст заменит тыщу слов,
  То на нём напишу тебя?
  Не выразят слова,
  Того, что знаю я
 
  [Verse 2]
  If a face could launch a thousand ships
  Then where am I to go?
  There's no one home but you
  You're all that's left me too
 
  Если образ вызвал тыщу кораблей,
  Куда же мне идти?
  Нет в доме пустоты
  Когда в нём только ты
 
  [Chorus]
  And when my love for life is running dry
  You come and pour yourself on me
 
  Когда моё желанье жить даст сбой,
  Придешь, наполнишь мир собой
 
  [Verse 3]
  If a man could be two places at one time
  I'd be with you
  Tomorrow and today
  Beside you all the way
 
  Если б можно находиться в двух местах,
  То я бы был с тобой/То я была б с тобой
  И завтра, и сейчас
  Пусть общим станет для нас
 
  [Verse 4]
  If the world should stop revolving
  Spinning slowly down to die
  I'd spend the end with you
  And when the world was through
 
  Если б мир остановился
  Замер, словно заводной,
  Конца дороги земной
  Дождался (дождалась) бы я с тобой
 
  Then one by one the stars would all go out
  Then you and I would simply fly away
 
  Затем, когда все звезды канут в ночь,
  То мы с тобой вдвоем умчимся прочь.
 
  или: (?)
  Затем погаснут звезды, одна за одной,
  А мы с тобой  просто взлетим домой.

(c) akadenis, 2026


Рецензии