Урман. Лес. Перевод 7 Агапы Коэль
Лес
В лесу , возможно, партизаны
На ужин разожгли костер.
У Бабакая* встали рано,
Сходили смело вы в дозор.
И возвратившись из разведки,
Товарищ «Т»* имеет план.
А может новый, сделав метки,
Уж точит меч иль ятаган.
Как-будто скрежет от точила:
В ушах моих все: «Ш-ш-ш», да «Ж-ж-ж» .
Да как же камера постыла!
В воображении моя жизнь.
Лес, лес не знает приговоров.
Лес отделяет нас с тобой.
Души для гордой нет заборов,
Что встали вкруг сплошной стеной.
Колючие железны сети
Чрез тело душу теребят.
Пусть враг в изъяны мои метит,
Не разгадать, где мой отряд.
Не любит рабство дух мой гордый,
Он чует лес, он в лес летит.
К тебе я ринусь, друг мой ротный,
Пусть сон немного исцелит.
Душа летит по лесу явью:
Тропа изучена стократ.
Тебя, товарищ мой, я славлю,
Твой голос слышу, слышу, брат.
И ночью темной ты приходишь,
Иль рано- рано поутру
Со мною в каторге ты бродишь,
Меня зовешь в свою нору.
То голос друга иль стихия
Меня, песчинку, кличет вновь?
Лес, о лес, пишу стихи я,
В них есть еще пока любовь.
В них сосны колыхает ветер,
В них шелест листьев греет дух…
Но а в себе я вновь заметил-
Кровавой местью я протух.
И я кричу в своем кошмаре:
«Мне бесконечно тяжело!»
Ты ж обучаешь, будто в паре,
Последней песне боевой.
Лес, о лес, взываю просто слышать:
«Какой позорный низкий плен!»
Друзья мои проникли в ниши,
В каком углу ждать перемен?
Лес, о лес, свези меня туда к ребятам,
И дай оружие , прошу, мне для борьбы.
И я умру , воскресну , как когда-то.
Клятва в бою послужит оправданьем у судьбы.
*Бабакай- предположительно в стихотворении Муса Джалиль ведет речь о средневековой крепости Мангуп-Кале (также известной как гора Баба-Дагили Баба-Кая), которая находится в Бахчисарайском районе Крыма. В годы Великой Отечественной войны горные массивы и пещерные города Крыма, включая Мангуп, служили естественным укрытием для соединений крымских партизан.
Расположена В Юго-Западном Крыму, примерно в 20–25 км от Бахчисарая. Гора возвышается над сёлами Ходжа-Сала и Залесное. Но есть и второе значение ,как часто использовал Муса Джалиль второй смысл в своих стихах, а именно термин «бабакай» не как топоним, а как слово из личных семейных рассказов (часто переводится с тюркских языков как ласковое «дедушка», «прадедушка»), то партизан с таким прозвищем мог состоять в любом из 62 отрядов, действовавших по всему полуострову.
Товарищ «Т»* - Партизан Т. в стихотворениях Мусы Джалиля — это собирательный образ из цикла «Моабитская тетрадь». Под этой буквой поэт , возможно ,зашифровал своего реального тюремного соседа и друга — бельгийского участника Сопротивления Андре Тиммерманса.
Оригинал:
Бу урманда, б;лки, партизаннар;Кичке ашка учак яккандыр.;«Бабакай»ны; батыр егетл;ре;Разведкадан й;реп кайткандыр.
Партизан «Т», б;лки, т;нге я;а;Кыю эшк; план корадыр.;Аны; утырып кылыч кайраганын;Ишетк;нд;й була колагым.
Урман, урман, мине синн;н аера;Ч;нечкеле тимер коймалар.;Аерса да т;нне, коллык с;йм;с;М;гърур к;;елем ;чен юк алар.
К;;елем оча, урман буйлары;да,;Сукмагы;ны барлый, тикшер;.;Кич ятсам да, ирт; уянсам да,;Сине; д;шк;н тавышы; иштел;.
Урман, урман, мине син чакырасы;,;Наратлары; ;илд;н тибр;теп.;Син шаулыйсы;, ми;а канлы ;ч ;;м;Со;гы к;р;ш ;ырын ;йр;теп.
Урман, урман, ми;а чиксез авыр;Бу хурлыклы т;б;н ;сирлек!;;йт син ми;а, илд;ш дусларымны;Кайсы почмагы;а яшерде;?
Урман, урман, мине илт син шунда;;;м корал бир минем кулыма!;;л;р идем аклап й;р;гемне;;Керсез антын сугыш кырында.;(1942)
Перевод примерный :
В этом лесу, возможно, партизаны
На ужин разжигали костер.
Героические юноши»бабакая"
Вероятно, вернулся из разведки.
Партизан "Т", возможно, ночной новый
Строит планы на смелое дело.
Что он сидит и точит меч
Как будто слышу.
Лес, лес, отделяет меня от тебя
Колючие железные заборы.
Не любит рабство
Для моей гордой души их нет.
Душа летит по лесу,
Изучает, исследует тропу.
Ложусь вечером или просыпаюсь рано,
Твой голос раздается.
Лес, лес, ты меня зовешь,
Сосны трясутся от ветра.
Ты кричишь, кровавая месть мне и
Обучая последней боевой песне.
Лес, лес, мне бесконечно тяжело
Это позорный низкий плен!
Скажи мне, друзья мои
В какой угол ты спрятался?
Лес, лес, Отвези меня ты туда
И дай оружие в мои руки!
Я бы умер, оправдывая свое сердце
Клятва на поле боя.
Июль 1942
18.05.2026
Свидетельство о публикации №126051803292