Фиалка - Haiku of the day
английский перевод с японского хайку Басё *
Matsuo Basho (1644–1694)
филологический перевод :
Walking along this mountain path — / Идя по этой горной тропе —
something stirs within me: / что-то шевелится во мне :
a wild violet. / дикая фиалка .
*
мой адаптированный перевод:
путь по горной тропе -
очарование:
фиалка в траве
*
Авторское пояснение к хайку дня :
1.*)Хайку написано Мацуо Басё во время его путешествия к городу Оцу.
На пути через горы он заметил дикую фиалку, и это тронуло сердце поэта.
( Buddhistdoor )
2. Под впечатлением от хайку был создан текст песни
Enya - Sumiregusa (Music Station, TV Asahi, Dec 2005) Japan
http://vkvideo.ru/video-31767915_456239775
Свидетельство о публикации №126051704423
山路来て
По горной тропинке иду.
何やらゆかし
Вдруг стало мне отчего-то легко.
すみれ草
Фиалки в густой траве.
Тания Ванадис 17.05.2026 13:58 Заявить о нарушении