Луис Альберто де Куэнка. Невозможная любовь

НЕВОЗМОЖНАЯ ЛЮБОВЬ

Тебя я на улице встретил,
а после был ужин совместный.
Тебе я долдонил, как дятел,
что жизнь моя будет такою,
к какой призывал нас Боура:
«стремление к славе сквозь риски».
Улыбка твоя превратилась
в гримасу, порочную очень;
ты, стало понятно, не знаешь,
что это такое – стыдливость.
К полуночи ты была мёртвой,
любовь моя, вот незадача…
******
ОРИГИНАЛ
UN AMOR IMPOSIBLE
Te he encontrado en la calle
y, luego, hemos cenado juntos.
Te lo he dicho otra vez:
mi vida quiere ser lo que llamaba Bowra
"the pursuit of honour through risk".
Y tu sonrisa se transforma
en una mueca obscena,
y sigues sin saber qu; es el pudor.
Antes de medianoche
estabas muerta ya, amor m;o.
(1993)


Рецензии