Полурота самокатчиков

По тротуару ты несёшься вслед за мной.
Твой взгляд презрительный я чувствую спиной.
Мы не знакомы, но тебе же наплевать,
Куда проклятый пешеход будет бежать.

А зазевался – сам себя пускай винит,
Что раздолбай и за дорогой не следит!
По одному, а то и пО два лихача
Летят, смеясь и беззаботно гогоча.

На СИМах*** мимо самокатчики спешат,
Курьеры - следом велошинами шуршат,
А пешеходы, озираясь и дрожа,
Бредут, стараясь столкновений избежать…

На тротуаре ямку всякую люблю,
Дыру ли, трещину всегда благословлю.
Я не злодей, но задолбал меня прогресс,
Когда верхом на нём - какой-нибудь балбес!

*) Полурота – воинское подразделение царской армии времён ПМВ. Равна примерно 50 солдат
**) Самокатчики – пехотинцы, передвигавшиеся на велосипедах и самокатах во время ПМВ
***) СИМ – средство индивидуальной мобильности (велосипед, самокат, моно-колесо и т.д.)


Рецензии
Это проблема.

Товарищ Дворецкий   19.05.2026 18:10     Заявить о нарушении
Сударь, здравствуйте.
Сегодня - День филолога, а посему примите искренние поздравления!
(Поэты - все филологи по определению. ;-)
А ещё меня смущает разница в понимании слов "проблема" и "problem" в английском языке. Там под "problem" понимают ментальную беду, решаемую техническую затыку называюь "issue" - задача, а её решение - это "case" - "ящик" по-нашему.
Я это к чему: "проблема" очевидна в головах у тех, кто носится на СИМах где и как хочет. "Задача" - для соответствующих органов разрегулировать потоки, как это было в начале ХХ века с автомобилями и мотоциклами. Она решаема, просто не надо доверять это "людям с проблемой".

С уважением

Виктор Нагорных   25.05.2026 11:02   Заявить о нарушении