Из Елены Войнаровской Паруса

Смотрю в окно и вижу море,
где волны бьются о причал.
Я думаю о разговоре,
последнем нашем разговоре,
как ты вернуться обещал.

Ты звал меня вечерней зорькой,
ты так красиво говорил,
что думать мне об этом горько,
мою наивность помнить горько,
и твой прощальный нежный пыл.

Нас опрокинуло цунами,
нас поднимал девятый вал,
я верила—любовь меж нами
победными взмахнёт крылами,
но парус твой вдали пропал.

Надежды хрупкие осколки
на твой возврат я берегла,
не замечала кривотолки,
о нас обоих кривотолки,
но буря все следы смела.

К другому ли пришёл причалу,
остался ли ты на мели?
Я парус твой не замечала,
невидимый—не замечала,
видны другие корабли.

Оригинал
http://stihi.ru/2026/04/30/2936


Рецензии
Отлично, Семён! Хорошее стихотворение выбрал для перевода и перевод классный, хотя по-украински, конечно, всё понятно, но самому без текста, который видишь, было бы трудно проговорить.

С.

Савельев   16.05.2026 09:37     Заявить о нарушении
Конечно, Сергей, языки родственные, но
всё-таки усилия переводчика требуются.
Спасибо!

Семён Кац   16.05.2026 20:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.